Décryptage de 2 Chroniques 8:6

וְאֶת־בַּעֲלָת וְאֵת כָּל־עָרֵי הַמִּסְכְּנוֹת אֲשֶׁר הָיוּ לִשְׁלֹמֹה וְאֵת כָּל־עָרֵי הָרֶכֶב וְאֵת עָרֵי הַפָּרָשִׁים וְאֵת כָּל־חֵשֶׁק שְׁלֹמֹה אֲשֶׁר חָשַׁק לִבְנוֹת בִּירוּשָׁלִַם וּבַלְּבָנוֹן וּבְכֹל אֶרֶץ מֶמְשַׁלְתּוֹ
et Baalat, et toutes les villes à entrepôts qu’avait Shlomoh, et toutes les villes des chars, et les villes des cavaliers, et tout attachement de Shlomoh qui s'était attaché de bâtir à Yéroushalaïm, et au Levanon, et dans tout le pays de sa domination.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶת־בַּעֲלָתבעלתBaalatet Baalat
nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif


nom issu du verbe (בעל: posséder, prendre possession, dominer)
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
כָּל־עָרֵיעירvilletoutes villes de
nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout)
הַמִּסְכְּנוֹתמסכנותmagasins, greniers, entrepôtsles greniers

les magasins

les entrepôts
nom féminin pluriel avec article.

Nom issu d'un verbe d'origine akkadienne signifiant : déposer, stocker.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הָיוּהיהêtre(ils ou elles) étaient

(ils ou elles) ont été

(ils ou elles) sont

(ils ou elles) furent
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
לִשְׁלֹמֹהשלמה  שׁלמהShlomoh, Salomonpour Shlomoh
nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) .

Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible.
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
כָּל־עָרֵיעירvilletoutes villes de
nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout)
הָרֶכֶברכבmonter (un animal); monter( sur un chariot) le char

nom masculin singulier avec article
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
עָרֵיעירvillesvilles de
nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit
הַפָּרָשִׁיםפרש פרשׁséparer, scinder, distinguer; déclarer ou indiquer, distinctement, rendre clair; étendre, répartirles cavaliers

nom masculin pluriel avec article

Ce nom est issu du verbe conjugué au Hifil (séparer, distinguer). Par analogie, ouvrir les jambes larges
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
כָּל־חֵשֶׁקחשק חשׁקse grouper, attacher, être attaché, s'attacher (à quelqu'un)tout plaisir

tout attachement
nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout)
שְׁלֹמֹהשלמה  שׁלמהShlomoh, SalomonShlomohnom propre

Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
חָשַׁקחשק חשׁקse grouper, attacher, être attaché, s'attacher (à quelqu'un) (il) s'est attaché verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
לִבְנוֹתבנה;-;בתbâtir;-;filleselon le contexte:

1)pour bâtir

2)pour filles de
1)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Ce verbe signifie aussi : dresser à partir du sol.


Les verbes בנה et נטע sont toujours associés dans le Deutéronome.



2)nom féminin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל)
בִּירוּשָׁלִַםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, Jérusalem en Yéroushalaïm (Jérusalem)

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)
וּבַלְּבָנוֹןלבנוןLevanon, Libanet au Levanon (et au Liban)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé précédée du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe לבן (être blanc).
וּבְכֹלכלtoutet en tout

et par tout

et parmi tout

adverbe introduit par la préposition inséparable (ב) précédé du Vav conjonctif.
אֶרֶץארצ ארץterre , pays 1)(une)terre

(un) pays

2)(la) terre (de)

(le) pays (de)
nom féminin singulier.

On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot)
מֶמְשַׁלְתּוֹמשל משׁלrégner, dominer, avoir le pouvoirde sa domination
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×