Décryptage de 2 Chroniques 12:1
וַיְהִי כְּהָכִין מַלְכוּת רְחַבְעָם וּכְחֶזְקָתוֹ עָזַב אֶת־תּוֹרַת יְהוָה וְכָל־יִשְׂרָאֵל עִמּוֹ
Et il arriva, comme le royaume de Rekhav'am fut préparé, et selon sa fermeté, il abandonna la torah d'Adonaï; et tout Israël avec lui.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| כְּהָכִין | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | comme placer comme ériger comme établir comme affermir comme préparer | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). Au Hifil, signifie: comme au Polel |
| מַלְכוּת | מלכ מלך | régner, dominer | royaume royauté | nom féminin singulier |
| רְחַבְעָם | רחבעם | Rekhav'am | Rekhav'am | nom propre. Nom composé du verbe (רחב: être large, être spacieux) et du nom masculin singulier (עם: peuple ( et signifie: qui élargit le peuple ou lui donne de l'espace. |
| וּכְחֶזְקָתוֹ | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | (littéralement : et comme son action d'être ferme) | Verbe type "Pé-guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) précédée du Vav conjonctif. |
| עָזַב | עזב | abandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens) | (il) abandonna | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| אֶת־תּוֹרַת | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | la torah de l'enseignement de l'instruction de la loi de | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְכָל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | et tout Israël | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )précédé du Vav conjonctif |
| עִמּוֹ | עם | avec | avec lui | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |

