Décryptage de 2 Chroniques 12:1

וַיְהִי כְּהָכִין מַלְכוּת רְחַבְעָם וּכְחֶזְקָתוֹ עָזַב אֶת־תּוֹרַת יְהוָה וְכָל־יִשְׂרָאֵל עִמּוֹ
Et il arriva, comme le royaume de Rekhav'am fut préparé, et selon sa fermeté, il abandonna la torah d'Adonaï; et tout Israël avec lui.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כְּהָכִיןכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, préparercomme placer

comme ériger

comme établir

comme affermir

comme préparer
verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).

Au Hifil, signifie: comme au Polel
מַלְכוּתמלכ מלךrégner, dominerroyaume

royauté
nom féminin singulier
רְחַבְעָםרחבעםRekhav'amRekhav'amnom propre.

Nom composé du verbe (רחב: être large, être spacieux) et du nom masculin singulier (עם: peuple ( et signifie: qui élargit le peuple ou lui donne de l'espace.


וּכְחֶזְקָתוֹחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer(littéralement : et comme son action d'être ferme)Verbe type "Pé-guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) précédée du Vav conjonctif.
עָזַבעזבabandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens)(il) abandonna verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אֶת־תּוֹרַתירהjeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, érigerla torah de

l'enseignement de

l'instruction de

la loi de
nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְכָל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlet tout Israël nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )précédé du Vav conjonctif
עִמּוֹעםavecavec luipréposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×