Décryptage de 2 Chroniques 28:2
וַיֵּלֶךְ בְּדַרְכֵי מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וְגַם מַסֵּכוֹת עָשָׂה לַבְּעָלִים
mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et même il fit des fontes pour les Baals ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּלֶךְ | הלך | aller, marcher | et (il) alla et (il) allait et (il) est allé et (il) marcha et (il) marchait et (il) a marché | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| בְּדַרְכֵי | דרך | chemin , voie , route | dans (les) voies de | nom masculin et féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) |
| מַלְכֵי | מלכ מלך | régner, dominer | rois de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| וְגַם | גם | aussi , même ,pourtant | et aussi | conjonction précédée du Vav conjonctif |
| מַסֵּכוֹת | נסך | répandre (un fluide),verser | (des) fontes (littéralement: (des) coulées de métal) | nom féminin pluriel |
| עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | (il) a fait (il) faisait (il) avait fait (il) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| לַבְּעָלִים | בעל | posséder, prendre possession, dominer | pour les baals ( les maîtres, ceux qui possèdent)( ou : vers les Baals) | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ל) |

