Décryptage de 2 Chroniques 31:21

וּבְכָל־מַעֲשֶׂה אֲשֶׁר־הֵחֵל בַּעֲבוֹדַת בֵּית־הָאֱלֹהִים וּבַתּוֹרָה וּבַמִּצְוָה לִדְרֹשׁ לֵאלֹהָיו בְּכָל־לְבָבוֹ עָשָׂה וְהִצְלִיחַ
Et dans tout l'ouvrage qu’il commença, dans le service de la maison de Elohim et dans la torah et dans le commandement, pour chercher son Elohim, il fit de tout son cœur, et réussit.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבְכָל־מַעֲשֶׂהעשה עשׂהfaireet dans tout ouvrage

et dans toute oeuvre

et dans toute réalisation

et dans toute fabrication
nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כָל : tout) introduit par la préposition inséparable (ב), et précédé du Vav conjonctif.
אֲשֶׁר־הֵחֵלחללperforer, percer; être percé ou blesséque (il) avait commencé verbe type "Géminé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable .

Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer.
בַּעֲבוֹדַתעבדtravailler , servirdans (le) service denom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)
בֵּית־הָאֱלֹהִיםאלוהdieu , divinité maison de l'Elohim

nom masculin pluriel avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison).


L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
וּבַתּוֹרָהירהjeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, érigerdans la torah

dans l'enseignement

dans l'instruction

dans la loi
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, monter; également enseigner ou instruire
וּבַמִּצְוָהצוהconstituer, décréter, commander, ordonneret dans le commandementnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé précédée du Vav conjonctif.
לִדְרֹשׁדרש דרשׁchercher, rechercher, consulter, s'enquérir, s'informer, étudier; réclamer, exigerpour rechercher

pour consulter
verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
לֵאלֹהָיואלוהdieu, divinité (littéralement: pour son Elohim)nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
בְּכָל־לְבָבוֹלבבacquérir du coeur, de l'intelligencedans tout son coeur

par tout son coeur
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ב).

Le coeur לבב est le siège de la vie
עָשָׂהעשה עשׂהfaire(il) a fait

(il) faisait

(il) avait fait

(il) fit
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
וְהִצְלִיחַצלחFranchir, traverser, passer, aller au-delà, aller d’un bout à l’autre ; réussir, mener à bienSelon le contexte :

1)et (il) fera réussir

3)et (il) réussit
1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif


2)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×