Décryptage de 2 Chroniques 33:23

וְלֹא נִכְנַע מִלִּפְנֵי יְהוָה כְּהִכָּנַע מְנַשֶּׁה אָבִיו כִּי הוּא אָמוֹן הִרְבָּה אַשְׁמָה
Et il ne s’humilia pas devant Adonaï, comme Menashêh, son père, s’était humilié ; car lui, Amon, multiplia une culpabilité.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
נִכְנַעכנעplier le genou, se soumettre, s'humilier; être humilié(il) s'humiliaverbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier .

Au Nifal, signifie: s'humilier, se soumettre

Ce verbe n'existe pas au Paal
מִלִּפְנֵיפניםfacesde devant la face de(ou : de devant )nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל)et par la préposition d'origine (מִ)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
כְּהִכָּנַעכנעplier le genou, se soumettre, s(littéralement : comme l'action de s'humilier)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).

Au Nifal, signifie: s'humilier, se soumettre

Ce verbe n'existe pas au Paal
מְנַשֶּׁהמנשה מנשׁהMenashêh, Manassé Menashêh

Nom propre

Nom issu du verbe (נשה נשׁה: oublier, négliger, abandonner)conjugué au Piel participe actif masculin singulier et signifie :faisant oublier)
אָבִיואבpèreson pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
אָמוֹןאמוןAmonAmonnom propre.


C'est "אמי (Ami)" en Esdras 2:57
הִרְבָּהרבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreux (il) a augmenté

(il) a fait se multiplier

(il) multiplia
verbe type " pé resh-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier
אַשְׁמָהאשם אשׁםmanquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté (une) culpabiliténom féminin singulier .
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×