Décryptage de 2 Chroniques 34:27
יַעַן רַךְ־לְבָבְךָ וַתִּכָּנַע מִלִּפְנֵי אֱלֹהִים בְּשָׁמְעֲךָ אֶת־דְּבָרָיו עַל־הַמָּקוֹם הַזֶּה וְעַל־יֹשְׁבָיו וַתִּכָּנַע לְפָנַי וַתִּקְרַע אֶת־בְּגָדֶיךָ וַתֵּבְךְּ לְפָנָי וְגַם־אֲנִי שָׁמַעְתִּי נְאֻם־יְהוָה
Parce que ton cœur est tendre, et que tu t’es humilié devant Elohim quand tu as entendu ses paroles au sujet de ce lieu et au sujet de ceux qui y demeurent, et tu t’es humilié devant moi, et tu as déchiré tes vêtements, et tu as pleuré devant moi, moi aussi j’ai entendu, déclaration d'Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יַעַן | יען | à cause de, parceque, puisque | à cause de parceque puisque (littéralement : en réponse à) | préposition ayant pour racine עַנַה |
| רַךְ־לְבָבְךָ | לבב | acquérir du coeur, de l'intelligence | tendre de ton coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier,relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (רַךְ :doux, tendre, faible ). |
| וַתִּכָּנַע | כנע | plier le genou, se soumettre, s'humilier; être humilié | Selon le contexte : 1)et (elle) s'humilia et (elle) s'est humiliée 2)et tu t'es humilié | 1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Nifal, signifie: s'humilier, se soumettre Ce verbe n'existe pas au Paal |
| מִלִּפְנֵי | פנים | faces | de devant la face de(ou : de devant ) | nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל)et par la préposition d'origine (מִ) |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| בְּשָׁמְעֲךָ | שמע שׁמע | écouter , entendre | (littéralement: dans ton action d'entendre) | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב). |
| אֶת־דְּבָרָיו | דבר | parler | ses paroles | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| עַל־הַמָּקוֹם | קום | se lever | sur le lieu | nom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על : sur, dessus). |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| וְעַל־יֹשְׁבָיו | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | sur ceux qui y demeurent (littéralement : sur (des) demeurant de lui) sur ceux qui s'y assoient(littéralement : sur (des) s'asseyant de lui) sur ceux qui y sont assis (littéralement : sur (des) étant assis de lui) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). |
| וַתִּכָּנַע | כנע | plier le genou, se soumettre, s'humilier; être humilié | Selon le contexte : 1)et (elle) s'humilia et (elle) s'est humiliée 2)et tu t'es humilié | 1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Nifal, signifie: s'humilier, se soumettre Ce verbe n'existe pas au Paal |
| לְפָנַי | לפני | devant, en présence | Selon le contexte: 1)devant moi 2) en présence de moi | préposition suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| וַתִּקְרַע | קרע | déchirer ( par tristesse ou deuil), fendre | Selon le contexte : 1)et tu as déchiré 2)et (elle) déchira | 1)verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־בְּגָדֶיךָ | בגד | vêtement , couverture | tes vêtements | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel ,2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וַתֵּבְךְּ | בכה | pleurer , répandre des larmes | Selon le contexte: 1)et (elle) pleura et (elle) a pleuré 2)et tu pleuras et tu as pleuré | 1)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לְפָנָי | לפני | avant, en présence | 1)avant moi 2)devant moi | préposition en forme pausale suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| וְגַם־אֲנִי | אני | moi | et aussi moi | pronom personnel 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant) précédée du Vav conjonctif |
| שָׁמַעְתִּי | שמע שׁמע | écouter , entendre | j'ai entendu j'ai écouté | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier. |
| נְאֻם־יְהוָה | נאם | discourir, déclarer, haranguer, faire une allocution | déclaration d'Adonaï harangue d'Adonaï discours d'Adonaï parole d'Adonaï | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה : Adonaï). יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

