Décryptage de 2 Chroniques 34:27

יַעַן רַךְ־לְבָבְךָ וַתִּכָּנַע מִלִּפְנֵי אֱלֹהִים בְּשָׁמְעֲךָ אֶת־דְּבָרָיו עַל־הַמָּקוֹם הַזֶּה וְעַל־יֹשְׁבָיו וַתִּכָּנַע לְפָנַי וַתִּקְרַע אֶת־בְּגָדֶיךָ וַתֵּבְךְּ לְפָנָי וְגַם־אֲנִי שָׁמַעְתִּי נְאֻם־יְהוָה
Parce que ton cœur est tendre, et que tu t’es humilié devant Elohim quand tu as entendu ses paroles au sujet de ce lieu et au sujet de ceux qui y demeurent, et tu t’es humilié devant moi, et tu as déchiré tes vêtements, et tu as pleuré devant moi, moi aussi j’ai entendu, déclaration d'Adonaï.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יַעַןיעןà cause de, parceque, puisqueà cause de

parceque

puisque

(littéralement : en réponse à)
préposition ayant pour racine עַנַה
רַךְ־לְבָבְךָלבבacquérir du coeur, de l'intelligencetendre de ton coeur
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier,relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (רַךְ :doux, tendre, faible ).
וַתִּכָּנַעכנעplier le genou, se soumettre, s'humilier; être humiliéSelon le contexte :

1)et (elle) s'humilia

et (elle) s'est humiliée


2)et tu t'es humilié



1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.


Au Nifal, signifie: s'humilier, se soumettre

Ce verbe n'existe pas au Paal
מִלִּפְנֵיפניםfacesde devant la face de(ou : de devant )nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל)et par la préposition d'origine (מִ)
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
בְּשָׁמְעֲךָשמע שׁמעécouter , entendre(littéralement: dans ton action d'entendre)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב).
אֶת־דְּבָרָיודברparlerses paroles

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
עַל־הַמָּקוֹםקוםse leversur le lieu
nom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על : sur, dessus).
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
וְעַל־יֹשְׁבָיוישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assissur ceux qui y demeurent (littéralement : sur (des) demeurant de lui)

sur ceux qui s'y assoient(littéralement : sur (des) s'asseyant de lui)

sur ceux qui y sont assis (littéralement : sur (des) étant assis de lui)
verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus).
וַתִּכָּנַעכנעplier le genou, se soumettre, s'humilier; être humiliéSelon le contexte :

1)et (elle) s'humilia

et (elle) s'est humiliée


2)et tu t'es humilié



1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.


Au Nifal, signifie: s'humilier, se soumettre

Ce verbe n'existe pas au Paal
לְפָנַילפניdevant, en présenceSelon le contexte:

1)devant moi

2) en présence de moi

préposition suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וַתִּקְרַעקרעdéchirer ( par tristesse ou deuil), fendreSelon le contexte :

1)et tu as déchiré

2)et (elle) déchira
1)verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־בְּגָדֶיךָבגדvêtement , couverturetes vêtements
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel ,2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וַתֵּבְךְּבכהpleurer , répandre des larmes Selon le contexte:

1)et (elle) pleura

et (elle) a pleuré

2)et tu pleuras

et tu as pleuré



1)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif

2)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לְפָנָילפניavant, en présence 1)avant moi

2)devant moi
préposition en forme pausale suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וְגַם־אֲנִיאניmoiet aussi moipronom personnel 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant) précédée du Vav conjonctif
שָׁמַעְתִּישמע שׁמעécouter , entendre j'ai entendu

j'ai écouté

Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier.
נְאֻם־יְהוָהנאםdiscourir, déclarer, haranguer, faire une allocution déclaration d'Adonaï

harangue d'Adonaï

discours d'Adonaï

parole d'Adonaï
nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה : Adonaï).

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×