Décryptage de 2 Chroniques 36:21

לְמַלֹּאות דְּבַר־יְהוָה בְּפִי יִרְמְיָהוּ עַד־רָצְתָה הָאָרֶץ אֶת־שַׁבְּתוֹתֶיהָ כָּל־יְמֵי הָשַּׁמָּה שָׁבָתָה לְמַלֹּאות שִׁבְעִים שָׁנָה
Pour remplir la parole d'Adonaï, par la bouche de Irmeyahou, jusqu’à ce que le pays ait trouvé plaisir de ses shabbats. Tous les jours de la désolation il se reposa; pour remplir soixante-dix ans .

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְמַלֹּאותמלאremplir; être remplipour remplirverbe type "Lamed alef" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (לֹ).

דְּבַר־יְהוָהדברparler parole d'Adonaï

nom masculin singulier à l'état construit à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".


יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
בְּפִיפהbouche Selon le contexte:

1)dans la bouche de

2)dans ma bouche
1)nom masculin singulier à l'état construit, et introduit par la préposition inséparable (ב)

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב)
יִרְמְיָהוּירמיהוIrmeyahou, (Jérémie)Irmeyahounom propre
עַד־רָצְתָהרצהvouloir, agréer,plaire, vouloir, agréer,plaire, trouver plaisir,être favorable, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfaire favorablement, mettre sa complaisance, satisfairejusqu'à ce que (elle) a trouvé plaisirverbe type "Pé resh-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que), jusque)
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
אֶת־שַׁבְּתוֹתֶיהָשבת שׁבתcesser, se reposerses shabbatsnom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Généralement associé à l'idée de "jour du repos" dans le sens de (jour de cessation de toutes activités habituelles)
כָּל־יְמֵייוםjourtous les jours (de)Nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout)
הָשַּׁמָּהשמם שׁמםêtre dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait    la désolationnom féminin singulier avec article
שָׁבָתָהשבת שׁבתcesser, se reposer(elle) cessa

(elle) se reposa
verbe conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier (forme pausale).
לְמַלֹּאותמלאremplir; être remplipour remplirverbe type "Lamed alef" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (לֹ).

שִׁבְעִיםשבעים שׁבעיםsoixante-dixsoixante-dixnom de nombre cardinal masculin pluriel
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×