Décryptage de Néhémie 2:18

וָאַגִּיד לָהֶם אֶת־יַד אֱלֹהַי אֲשֶׁר־הִיא טוֹבָה עָלַי וְאַף־דִּבְרֵי הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר אָמַר־לִי וַיֹּאמְרוּ נָקוּם וּבָנִינוּ וַיְחַזְּקוּ יְדֵיהֶם לַטּוֹבָה
Et je leur racontai la main de mon Elohim avait été bonne sur moi, et aussi les paroles du roi qu’il m’avait dites. Et ils dirent : nous nous lèverons et bâtirons. Et ils fortifièrent leurs mains pour le bien.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאַגִּידנגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)et j'annonçai

et je racontai

et j'expliquai

et je faisais connaitre
verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֶת־יַדידmain(une) main denom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
אֱלֹהַיאלוהdieu , divinité mon dieu

mon Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
אֲשֶׁר־הִיאהיא elle ;celle-là    que celle-làpronom démonstratif féminin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
טוֹבָהטובêtre bonbonne

ce qui est bon
adjectif féminin singulier
עָלַיעלsur , auprès de sur moi

auprès de moi
préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וְאַף־דִּבְרֵידברparleret même les paroles de nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la conjonction (אף: même , aussi , et aussi , et pourtant)
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
אָמַר־לִיאמרdire(il) m'a ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וַיֹּאמְרוּאמרdireet (ils) ont dit

et (ils) dirent

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
נָקוּםקוםse levernous nous lèverons verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel.
וּבָנִינוּבנהbâtir , construireet nous bâtironsverbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif.
וַיְחַזְּקוּחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forceret (ils) fortifièrent

et (ils) renforcèrent

et (ils) durcirent

et (ils) rendirent inébranlable
verbe "Pé guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif .

Au Piel, signifie : fortifier, durcir, endurcir, renforcer, rendre inébranlable
יְדֵיהֶםידmainleurs mainsnom féminin ou masculin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
לַטּוֹבָהטובêtre bonpour le bien

pour ce qui est bon
adjectif féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×