Décryptage de Néhémie 2:19

וַיִּשְׁמַע סַנְבַלַּט הַחֹרֹנִי וְטֹבִיָּה הָעֶבֶד הָעַמּוֹנִי וְגֶשֶׁם הָעַרְבִי וַיַּלְעִגוּ לָנוּ וַיִּבְזוּ עָלֵינוּ וַיֹּאמְרוּ מָה־הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר אַתֶּם עֹשִׂים הַעַל הַמֶּלֶךְ אַתֶּם מֹרְדִים
Et quand Sanvallat, le khoroni, entendit, et Toviyah, le serviteur ammoni, et Guêshêm, l’Ar'vi. Alors ils nous raillèrent et nous méprisèrent, et ils dirent : Qu’est-ce que vous faites là ? Est-ce au sujet du roi que vous vous vous révoltez ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁמַעשמע שׁמעécouter , entendre et (il) entendit

et (il) a entendu


et (il) écouta

et (il) a écouté


Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
סַנְבַלַּטסנבלטSanvallat Sanvallatnom propre
הַחֹרֹנִיחורוניkhoroni le khoroninom de peuple masculin singulier avec article.


De חורון ( Khoroni)

nom issu du nom (בית: maison) et (חורן:trou ou caverne)
וְטֹבִיָּהטוביהToviyahet Toviyahnom propre précédé du Vav conjonctif
הָעֶבֶדעבדtravailler , servir le serviteurnom masculin singulier avec article
הָעַמּוֹנִיעמוןAmmonl'ammoni (ammonite)nom de peuple masculin singulier avec article


וְגֶשֶׁםגשםGuêshêmet Guêshêmnom propre précédé du Vav conjonctif.

Signifie: pluie
הָעַרְבִיערביArvil'Arvi

l'arabe
nom de peuple masculin singulier avec article.

D'Aravah, plaine désertique
וַיַּלְעִגוּלעגrailler, tourner en dérision, ridiculiseret (ils) ridiculisèrentverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
לָנוּלנוà nous, pour nousà nous

pour nous

vers nous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
וַיִּבְזוּבזהdédaigner, mépriser, piétiner. (sens de déprécier; jugement de valeur)et (ils) dédaignèrent

et (ils) méprisèrent

et (ils) piétinèrent
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
עָלֵינוּעלsur, auprès desur nouspréposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
וַיֹּאמְרוּאמרdireet (ils) ont dit

et (ils) dirent

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
מָה־הַדָּבָרדברparlerquoi la chose ?

nom masculin singulier avec article relié par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi? , que?)

הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
אַתֶּםאתםvousvouspronom personnel 2ème masculin pluriel
עֹשִׂיםעשה עשׂהfairefaisant

réalisant

pratiquant
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal participe actif masculin pluriel
הַעַלעלה;-;עלmonter; croître;-; sur, dessusSelon le contexte :

1)fais monter

2) est-ce sur ?
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil impératif masculin singulier.


2) préposition introduite par le Hé interrogatif.
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
אַתֶּםאתםvousvouspronom personnel 2ème masculin pluriel
מֹרְדִיםמרדse révolter, être rebellerebellant

se révoltant
verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×