Décryptage de Néhémie 3:27
אַחֲרָיו הֶחֱזִיקוּ הַתְּקֹעִים מִדָּה שֵׁנִית מִנֶּגֶד הַמִּגְדָּל הַגָּדוֹל הַיּוֹצֵא וְעַד חוֹמַת הָעֹפֶל
Après lui, les teqo'im consr une seconde mesure, vis-à-vis de la grande tour qui sort , et jusqu’à la muraille d’Ofêl.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַחֲרָיו | אחר | derrière , après | derrière lui après lui | préposition et adverbe au pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| הֶחֱזִיקוּ | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | (ils ou elles) ont saisi (ils ou elles) avaient saisi (ils ou elles) saisirent (ils ou elles) ont tenu ferme (ils ou elles) avaient tenu ferme (ils ou elles) tinrent ferme (ils ou elles) ont maintenu (ils ou elles) avaient maintenu (ils ou elles) maintinrent (ils ou elles) ont consolidé (ils ou elles) avaient consolidé (ils ou elles) consolidèrent | verbe "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel. Au Hifil, signifie : saisir, prendre, tenir ferme, maintenir, consolider |
| הַתְּקֹעִים | תקעי | teqo'i | les teqo'im | nom de peuple masculin pluriel avec article. Ce nom est dérivé de la racine (תקע : sonner de la trompette; enfoncer à force de frapper, dresser une tente) |
| מִדָּה | מדד | étendre, répartir, étaler ; mesurer | (une) mesure (une) taille | nom féminin singulier |
| שֵׁנִית | שני שׁני | deuxième | (une) deuxième | nom de nombre ordinal féminin |
| מִנֶּגֶד | נגד | en face , en présence , devant | vis-à-vis (littéralement :de devant; à partir de devant) | préposition et adverbe introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| הַמִּגְדָּל | גדל | être ou devenir grand, grandir | la tour | nom masculin singulier avec article |
| הַגָּדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | le grand | adjectif masculin singulier avec article |
| הַיּוֹצֵא | יצא | sortir | le sortant | verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |
| וְעַד | עד | jusqu'(à ce que) , jusque | et jusqu'à | préposition précédée du Vav conjonctif |
| חוֹמַת | חמה | protéger, garder ou entourer d'un mur | (un) mur (d'enceinte) de (un) rempart de (une) muraille de | nom féminin singulier à l'état construit |
| הָעֹפֶל | עופל | Ofêl | Ofêl la colline | nom propre avec article nom masculin singulier avec article. nom issu du verbe (עפל: enfler) |

