Décryptage de Néhémie 7:5
וַיִּתֵּן אֱלֹהַי אֶל־לִבִּי וָאֶקְבְּצָה אֶת־הַחֹרִים וְאֶת־הַסְּגָנִים וְאֶת־הָעָם לְהִתְיַחֵשׂ וָאֶמְצָא סֵפֶר הַיַּחַשׂ הָעוֹלִים בָּרִאשׁוֹנָה וָאֶמְצָא כָּתוּב בּוֹ
Et mon Elohim donna à mon cœur et je rassemblai les notables et les lieutenants et le peuple pour les enregistrer par généalogie. Et je trouvai le livre de la généalogie de ceux montant dans la première, et j'y trouvai écrit :
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּתֵּן | נתן | donner | et (il) donna et (il) a donné et (il) avait donné | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֱלֹהַי | אלוה | dieu , divinité | mon dieu mon Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| אֶל־לִבִּי | לב | coeur | à mon coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à la préposition (אל : à; vers) Le coeur לב est le siège des sens et des passions, de l'amour |
| וָאֶקְבְּצָה | קבץ | recevoir, accueillir, amasser, rassembler | et je rassemblai | verbe conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du "Hé" paragogique, précédé du Vav inversif. |
| אֶת־הַחֹרִים | חור | Notable, né libre | Selon le contexte : 1)avec les notables avec les nés libre 2)les notables les nés libre | 1)nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (את: avec). 1)nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu d'un verbe d'origine arabe |
| וְאֶת־הַסְּגָנִים | סגן | dirigeant de peuple, lieutenant | Selon le contexte : 1)et avec les lieutenants 2)et les lieutenants | 1)nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (את: avec) précédée du Vav conjonctif 2)nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| וְאֶת־הָעָם | עם | peuple | et le peuple | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| לְהִתְיַחֵשׂ | יחשׂ | retracer une descendance | pour généalogie (littéralement : pour s'inscrire par généalogie) | verbe type "Pé Vav"conjugué au Hitpael infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) Utiliser comme substantif Au Hitpael, signifie : s'inscrire ou être inscrit par généalogie |
| וָאֶמְצָא | מצא | trouver | et j'ai trouvé et je trouvai | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| סֵפֶר | ספר | compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit | 1)(un) livre (une) lettre (une) écriture | 1)nom masculin singulier |
| הַיַּחַשׂ | יחשׂ | retracer une descendance | la race le pédigrée la généalogie | nom masculin singulier avec article. |
| הָעוֹלִים | עלה | monter; croître | les montant | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article |
| בָּרִאשׁוֹנָה | ראשון ראשׁון | premier | dans la première | adjectif féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé |
| וָאֶמְצָא | מצא | trouver | et j'ai trouvé et je trouvai | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| כָּתוּב | כתב | écrire | (étant) écrit | verbe conjugué au Paal participe passif masculin singulier |
| בּוֹ | בו | dans lui , en lui | en lui par lui parmi lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

