Décryptage de Néhémie 8:5

וַיִּפְתַּח עֶזְרָא הַסֵּפֶר לְעֵינֵי כָל־הָעָם כִּי־מֵעַל כָּל־הָעָם הָיָה וּכְפִתְחוֹ עָמְדוּ כָל־הָעָם
Et Êzra ouvrit le livre aux yeux de tout le peuple, car il surplombait tout le peuple ; et quand il l’ouvrit, tout le peuple se tint debout.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּפְתַּחפתחouvriret (il) ouvritverbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
עֶזְרָאעזראÊzra, EsdrasÊzranom propre .

Nom issu du verbe "עזר" (aider , secourir , assister) et signifie : aide
הַסֵּפֶרספר compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écritla lettre

le livre
nom masculin singulier avec article.
לְעֵינֵיעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversaux yeux denom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל)
כָל־הָעָםעםpeupletout le peuplenom masculin singulier avec article relié par maqqef à l’adverbe (כל: tout).

Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
כִּי־מֵעַלעלהmonter; croîtrecar d'en hautadjectif (substantif)masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que).
כָּל־הָעָםעםpeupletout le peuplenom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout)
הָיָההיהêtre(il) était

(il) est

(il) fut

(il) a été
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
וּכְפִתְחוֹפתחouvrir(littéralement : comme l'action de l'ouvrir)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,introduit par la préposition inséparable (כ: comme) précédée du Vav conjonctif.
עָמְדוּעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   (ils ou elles) se tinrent debout

(ils ou elles) se sont tenus debout
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.

Signifie également : s'arrêter, rester debout
כָל־הָעָםעםpeupletout le peuplenom masculin singulier avec article relié par maqqef à l’adverbe (כל: tout).

Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×