Décryptage de Néhémie 12:36

וְאֶחָיו שְׁמַעְיָה וַעֲזַרְאֵל מִלֲלַי גִּלֲלַי מָעַי נְתַנְאֵל וִיהוּדָה חֲנָנִי בִּכְלֵי־שִׁיר דָּוִיד אִישׁ הָאֱלֹהִים וְעֶזְרָא הַסּוֹפֵר לִפְנֵיהֶם
et ses frères, Shema'yah, et Azar'èl, Milalaï, Guilalaï, Maaï, Netaneèl, Yehoudah, et Khanani, avec des instruments de musique de David, homme d'Elohim ; et Êzra, le scribe, devant eux.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶחָיואחfrère , parent, prochain et ses frèresnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier , et précédé du Vav conjonctif.
שְׁמַעְיָהשׁמעיהShema'yah Shema'yahnom propre

Nom composé du verbe ( שׁמע: entendre) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : Adonaï a entendu.
וַעֲזַרְאֵלעזראלAzar'èlet Azar'èlnom propre précédé du Vav conjonctif
מִלֲלַימלליMilalaïMilalaïnom propre
גִּלֲלַיגלליGuilalaïGuilalaïnom propre
מָעַימעיMaaïMaaïnom propre
נְתַנְאֵלנתנאלNetaneèlNetaneèlnom propre

Issu du verbe (נתן : donner) et de (אל: Dieu) et signifie: Dieu a donné
וִיהוּדָהיהודהYehoudah, Judaet Yehoudah (Juda)nom propre précédé du Vav conjonctif
חֲנָנִיחנניKhananiKhananinom propre
בִּכְלֵי־שִׁירשיר שׁירchanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe( littéralement: par des accessoires de chant)nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit (כלי: accessoire, ustensile) introduit par la préposition inséparable (ב).
דָּוִידדודDavid , bien-aimé , chériDavidnom propre
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
וְעֶזְרָאעזראÊzra, Esdraset Êzranom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe "עזר" (aider , secourir , assister) et signifie : aide
הַסּוֹפֵרספרcompter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écritle scribe (littéralement: l'écrivant)

l'écrivain
verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article.
לִפְנֵיהֶםפניםfaces1)en présence d'eux ( littéralement : au visage d'eux)

2)devant eux ( littéralement : au visage d'eux)
nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×