Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בִּכְלֵי־שִׁיר (bikhlè shir)
Racine du mot traduit : chanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe
Traduction : ( littéralement: par des accessoires de chant)
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit (כלי: accessoire, ustensile) introduit par la préposition inséparable (ב).
Et David dit aux chefs des leviim pour faire se tenir debout: leurs frères, les chantres, par des accessoires de chant, des nevalim, et des harpes, et des paires de cymbales. Ils font entendre en élevant en voix pour (exprimer) la joie .
Et les prêtres sur leurs charges se tenant debout , et les leviim par les instruments de musique d'Adonaï, que le roi David avait faits pour rendre grâce à Adonaï, parce qu'a toujours est sa bienveillance ; quand David louait par leur main. Et les prêtres sonnant de la trompette vis-à-vis d’eux, et tout Israël qui se tient debout.
Et les hommes réalisent dans l'ouvrage avec fidélité. Et sur eux étant désignés Yakhat et Ovad'yahou, leviim d’entre les fils de Merari, et Zekhar'yah et Meshoullam d’entre les fils des qehatims, pour diriger ; et les leviim, chacun discernant par des instruments de chant.
et ses frères, Shema'yah, et Azar'èl, Milalaï, Guilalaï, Maaï, Netaneèl, Yehoudah, et Khanani, avec des instruments de musique de David, homme d'Elohim ; et Êzra, le scribe, devant eux.