Décryptage de 2 Chroniques 7:6
וְהַכֹּהֲנִים עַל־מִשְׁמְרוֹתָם עֹמְדִים וְהַלְוִיִּם בִּכְלֵי־שִׁיר יְהוָה אֲשֶׁר עָשָׂה דָּוִיד הַמֶּלֶךְ לְהֹדוֹת לַיהוָה כִּי־לְעוֹלָם חַסְדּוֹ בְּהַלֵּל דָּוִיד בְּיָדָם וְהַכֹּהֲנִים מַחְצְרִים נֶגְדָּם וְכָל־יִשְׂרָאֵל עֹמְדִים
Et les prêtres sur leurs charges se tenant debout , et les leviim par les instruments de musique d'Adonaï, que le roi David avait faits pour rendre grâce à Adonaï, parce qu'a toujours est sa bienveillance ; quand David louait par leur main. Et les prêtres sonnant de la trompette vis-à-vis d’eux, et tout Israël qui se tient debout.
Nota : instruments de musique : accessoires de chant
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | et les prêtres et les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. |
| עַל־מִשְׁמְרוֹתָם | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | sur leurs charges sur leurs surveillances sur leurs observances | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) |
| עֹמְדִים | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | se tenant debout étant debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel |
| וְהַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | et les leviim (Lévites) | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| בִּכְלֵי־שִׁיר | שיר שׁיר | chanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe | ( littéralement: par des accessoires de chant) | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit (כלי: accessoire, ustensile) introduit par la préposition inséparable (ב). |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | (il) a fait (il) faisait (il) avait fait (il) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| דָּוִיד | דוד | David , bien-aimé , chéri | David | nom propre |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| לְהֹדוֹת | ידה | jeter, lancer, tirer (action de la main) | pour louer pour remercier pour rendre grâces pour être reconnaissant pour reconnaître | verbe type " Pé vav-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Hifil, signifie :louer, rendre grâce, être reconnaissant, reconnaître. (louer ou célébrer avec l'idée de mouvement de la main qu'on jette en avant, voire que l'on rejette) |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| כִּי־לְעוֹלָם | עלם | toujours , à jamais | car pour toujours | adverbe introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). |
| חַסְדּוֹ | חסד | grâce ,miséricorde, bonté, faveur, affection, zèle enthousiaste | sa bonté sa grâce sa miséricorde son affection sa bienveillance | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier Intraduisible (intimement lié à l'alliance et en constituant même le contenu) |
| בְּהַלֵּל | הלל | être clair, brillant (utilisé pour un son ou un ton clair aigü) | (littéralement: dans l'action de louer) (littéralement: dans l'action de célébrer) | verbe type " Pé guttural - Géminé" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב). Au Piel, signifie : louer, célébrer |
| דָּוִיד | דוד | David , bien-aimé , chéri | David | nom propre |
| בְּיָדָם | יד | main | dans leur main par leur main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וְהַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | et les prêtres et les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. |
| מַחְצְרִים | חצצר | sonner de la trompette | sonnant de la trompette | verbe quadrilittère type "Pé guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel |
| נֶגְדָּם | נגד | en face , en présence , devant | en face d'eux | préposition et adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| וְכָל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | et tout Israël | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )précédé du Vav conjonctif |
| עֹמְדִים | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | se tenant debout étant debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel |

