Décryptage de 1 Chroniques 15:16
וַיֹּאמֶר דָּוִיד לְשָׂרֵי הַלְוִיִּם לְהַעֲמִיד אֶת־אֲחֵיהֶם הַמְשֹׁרְרִים בִּכְלֵי־שִׁיר נְבָלִים וְכִנֹּרוֹת וּמְצִלְתָּיִם מַשְׁמִיעִים לְהָרִים־בְּקוֹל לְשִׂמְחָה
Et David dit aux chefs des leviim pour faire se tenir debout: leurs frères, les chantres, par des accessoires de chant, des nevalim, et des harpes, et des paires de cymbales. Ils font entendre en élevant en voix pour (exprimer) la joie .
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| דָּוִיד | דוד | David , bien-aimé , chéri | David | nom propre |
| לְשָׂרֵי | שרר שׂרר | être le maître, être prince | pour chefs de pour princes de pour gouverneurs de pour intendants de | nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל). Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| הַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | les leviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| לְהַעֲמִיד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | pour faire se tenir debout pour fixer pour ériger pour établir | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| אֶת־אֲחֵיהֶם | אח | frère , parent, prochain | leurs frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| הַמְשֹׁרְרִים | שיר שׁיר | chanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe | (littéralement :les chantant (durablement)) les chantres les chanteurs les poètes | verbe type "Ayin yod" conjugué au Polel participe actif masculin pluriel avec article. Peut être utilisé comme substantif |
| בִּכְלֵי־שִׁיר | שיר שׁיר | chanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe | ( littéralement: par des accessoires de chant) | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit (כלי: accessoire, ustensile) introduit par la préposition inséparable (ב). |
| נְבָלִים | נבל | nèvêl | (des) nevalim | nom masculin pluriel Harpe ou luth suivant certains, avec 12 cordes et joué avec les doigts |
| וְכִנֹּרוֹת | כנרת | harpe, cithare | et (des) harpes | nom féminin pluriel , précédé du Vav conjonctif. Ce mot serait d'origine syriaque Issu d'un verbe ( כנר: nasiller ou "donner un son tremblant et aigü, voire strident) |
| וּמְצִלְתָּיִם | צלל | tinter, vibrer | et (des) paires de cymbales | nom pluriel forme duelle précédé du Vav conjonctif |
| מַשְׁמִיעִים | שמע שׁמע | écouter , entendre | faisant entendre | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel |
| לְהָרִים־בְּקוֹל | רום | être haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir | pour élever en voix | verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef au nom masculin singulier (קול:voix , cri , bruit) introduit par la préposition inséparable (ב). Au Hifil, signifie : élever, ériger, lever |
| לְשִׂמְחָה | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | pour (une) joie | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |

