Décryptage de Esther 1:8

וְהַשְּׁתִיָּה כַדָּת אֵין אֹנֵס כִּי־כֵן יִסַּד הַמֶּלֶךְ עַל כָּל־רַב בֵּיתוֹ לַעֲשׂוֹת כִּרְצוֹן אִישׁ־וָאִישׁ
Et le boire, selon l’édit : on ne forçait personne ; car c’est ainsi que le roi avait décrété à tout grand de sa maison, de faire selon le gré d'un homme et d'un homme.

Nota : un homme et un homme : chacun, selon l'individu

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַשְּׁתִיָּהשתה שׁתהboireet le boire nom féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
כַדָּתדתloi, édit, décretcomme la loi

comme l'édit

comme le décret
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé.

Langue Araméenne

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אֵיןאיןrien , il n y a pas , néant1)rien

2)il n'y a pas

subsantif
אֹנֵסאנסforcer, contraindreforçant

contraignant
verbe type "Pé guttural"conjugué au Paal participe actif masculin singulier.


Langue araméenne
כִּי־כֵןכןainsi, de cette manière car ainsiadverbe relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que ).
יִסַּדיסדfonder, fixer, établir(il) fonda

(il) fixa

(il) décréta
verbe type "Pé vav" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier

Au Piel, ce verbe signifie : fonder, mais aussi décréter
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
כָּל־רַברבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreuxtout grand adjectif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).


Nota: l'adjectif grand est un adjectif de qualité. il faut comprendre par "nombreux" "puissant"(grand en nombre de possessions, par exemple) ou "âgé"(grand en nombre d'années)
בֵּיתוֹביתmaisonsa maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
לַעֲשׂוֹתעשה עשׂהfaire(littéralement :pour l'action de faire)

(littéralement :pour l'action de réaliser)

(littéralement :pour l'action de fabriquer)
verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
כִּרְצוֹןרצהvouloir, agréer,plaire, trouver plaisir,être favorable, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfairecomme plaisir de

comme gré de


nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
אִישׁ־וָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari(un) homme et (un) homme nom masculin singulier par maqqef au nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×