Décryptage de Esther 9:16
וּשְׁאָר הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בִּמְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ נִקְהֲלוּ וְעָמֹד עַל־נַפְשָׁם וְנוֹחַ מֵאֹיְבֵיהֶם וְהָרֹג בְּשֹׂנְאֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְשִׁבְעִים אָלֶף וּבַבִּזָּה לֹא שָׁלְחוּ אֶת־יָדָם
Et le reste des yehoudim qui étaient dans les provinces du roi s’assemblèrent et se tenaient debout au sujet de leur âme, et se reposer de leurs ennemis ; et ils tuèrent soixante-quinze mille parmi ceux qui les haïssent . Mais ils n'envoyèrent pas leur main sur le butin :
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּשְׁאָר | שאר שׁאר | rester, être de reste | et (un) reste | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif Langue Hébreue et Araméenne |
| הַיְּהוּדִים | יהודי | Yehoudi | les yehoudim | nom propre de peuple pluriel avec article. Nom issu du nom propre (יהודה: Yehoudah, Juda) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בִּמְדִינוֹת | דין | juger, donner un verdict, rendre justice, plaider, disputer (sens restrictif, contexte juridique et conflictuel) | dans (des) provinces | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). Littéralement : district de juridiction |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| נִקְהֲלוּ | קהל | convoquer, assembler, appeler ensemble | (ils) s'assemblèrent (ils) furent convoqués | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel. Au Nifal, signifie : s'assembler, être convoqué |
| וְעָמֹד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | et se tenir debout et rester debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif absolu précédé du Vav conjonctif. |
| עַל־נַפְשָׁם | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | au sujet de leur âme | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) |
| וְנוֹחַ | נוח | reposer, se reposer,prendre du repos, résider , durer | Selon le contexte : 1)et repos 2)et se reposer | 1)nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type" Pé noun -Ayin vav-Lamed guttural conjugué au Paal infinitif absolu précédé du Vav conjonctif. |
| מֵאֹיְבֵיהֶם | איב | haïr, regarder comme un ennemi | (issu) de leurs ennemis | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וְהָרֹג | הרג | tuer, assassiner, abattre | et tuer et assassiner | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal infinitif absolu précédé du Vav conjonctif. |
| בְּשֹׂנְאֵיהֶם | שנא שׂנא | haïr, prendre en aversion | en leurs ennemis (littéralement : en leurs haïssants; en ceux qui les haïssent) | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב). |
| חֲמִשָּׁה | חמש חמשׁ | cinq | cinq | nom de nombre cardinal féminin |
| וְשִׁבְעִים | שבעים שׁבעים | soixante-dix | et soixante-dix | nom de nombre cardinal masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| אָלֶף | אלף | mille , beaucoup, boeuf | mille | nom de nombre cardinal singulier (forme pausale) |
| וּבַבִּזָּה | בזז | piller, prendre une proie | et par la proie et par la dépouille et par le butin | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé,précédée du Vav conjonctif. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| שָׁלְחוּ | שלח שׁלח | envoyer , étendre | (ils ou elles) ont envoyé (ils ou elles) envoyèrent | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| אֶת־יָדָם | יד | main | leur main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |

