Décryptage de Job 1:12

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן הִנֵּה כָל־אֲשֶׁר־לוֹ בְּיָדֶךָ רַק אֵלָיו אַל־תִּשְׁלַח יָדֶךָ וַיֵּצֵא הַשָּׂטָן מֵעִם פְּנֵי יְהוָה
Et Adonaï dit à l'accusateur : Voici, tout ce qu’il a est en ta main, seulement tu n’étendras pas ta main vers lui. Et l'accusateur sortit d'avec la face d'Adonaï.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶל־הַשָּׂטָןשטן שׂטןaccuser, haïrà l'accusateur nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
כָל־אֲשֶׁר־לוֹלוpour lui , à luitout ce qui est à lui ( littéralement : tout que à lui)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier reliée par maqqefs au pronom relatif invariable et à l'adverbe (כל: tout).


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
בְּיָדֶךָידmaindans ta main

par ta main
nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב)
רַקרקקrendre mince, rendre plat seulementadverbe

Adverbe de limitation, restriction : ce qui est mince
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אַל־תִּשְׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendre n'envoie pas !verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuelle (אַל)

Il s'agit d'une interdiction ponctuelle.
יָדֶךָידmainta mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier .
וַיֵּצֵאיצאsortiret (il) sortitverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif
הַשָּׂטָןשטן שׂטןaccuser, haïrl'accusateur nom masculin singulier avec article
מֵעִםעםavecd'auprès

d'entre

de la part de

d'avec
préposition introduite par la préposition d'origine (מ).


פְּנֵיפניםfacesle visage de

les faces de
nom masculin pluriel à l'état construit
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×