Décryptage de Job 2:7
וַיֵּצֵא הַשָּׂטָן מֵאֵת פְּנֵי יְהוָה וַיַּךְ אֶת־אִיּוֹב בִּשְׁחִין רָע מִכַּף רַגְלוֹ וְעַד קָדְקֳדוֹ
Et l'accusateur sortit de la présence d'Adonaï ; et il frappa Iyov d’un ulcère malin, depuis la plante de ses pieds jusqu’au haut de sa tête.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּצֵא | יצא | sortir | et (il) sortit | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif |
| הַשָּׂטָן | שטן שׂטן | accuser, haïr | l'accusateur | nom masculin singulier avec article |
| מֵאֵת | את | avec, auprès de | 1)d'avec 2)d'auprès de | préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ). |
| פְּנֵי | פנים | faces | le visage de les faces de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וַיַּךְ | נכה | frapper | et (il) frappa .et (il) avait frappé | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier forme courte précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| אֶת־אִיּוֹב | איוב | Iyov (Job) | Iyov | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu du verbe (איב: haïr, regarder comme un ennemi) et signifie : persécuté |
| בִּשְׁחִין | שחן שׁחן | être chaud, être enflammé, s'ulcérer | par ulcère | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| רָע | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | Selon le contexte: 1)(un) mal 2) mauvais | 1)nom masculin singulier (forme pausale) 2)adjectif masculin singulier (forme pausale) |
| מִכַּף | כפף | plier, courber | depuis (une) paume | nom féminin singulier relié par maqqef à la préposition d'origine (מ) Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume |
| רַגְלוֹ | רגל | aller çà et là,circuler, fouler | son pied | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְעַד | עד | jusqu'(à ce que) , jusque | et jusqu'à | préposition précédée du Vav conjonctif |
| קָדְקֳדוֹ | קדד | s'incliner respectueusement devant quelqu'un | le haut de sa tête | masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

