Décryptage de Job 2:7

וַיֵּצֵא הַשָּׂטָן מֵאֵת פְּנֵי יְהוָה וַיַּךְ אֶת־אִיּוֹב בִּשְׁחִין רָע מִכַּף רַגְלוֹ וְעַד קָדְקֳדוֹ
Et l'accusateur sortit de la présence d'Adonaï ; et il frappa Iyov d’un ulcère malin, depuis la plante de ses pieds jusqu’au haut de sa tête.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּצֵאיצאsortiret (il) sortitverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif
הַשָּׂטָןשטן שׂטןaccuser, haïrl'accusateur nom masculin singulier avec article
מֵאֵתאתavec, auprès de1)d'avec

2)d'auprès de
préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ).
פְּנֵיפניםfacesle visage de

les faces de
nom masculin pluriel à l'état construit
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וַיַּךְנכהfrapperet (il) frappa

.et (il) avait frappé
verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier forme courte précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal
אֶת־אִיּוֹבאיובIyov (Job)Iyov nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nom issu du verbe (איב: haïr, regarder comme un ennemi) et signifie : persécuté
בִּשְׁחִיןשחן שׁחןêtre chaud, être enflammé, s'ulcérer par ulcèrenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
רָערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire Selon le contexte:

1)(un) mal

2) mauvais
1)nom masculin singulier (forme pausale)

2)adjectif masculin singulier (forme pausale)
מִכַּףכפףplier, courber depuis (une) paumenom féminin singulier relié par maqqef à la préposition d'origine (מ)

Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume
רַגְלוֹרגלaller çà et là,circuler, foulerson piednom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וְעַדעדjusqu'(à ce que) , jusque et jusqu'àpréposition précédée du Vav conjonctif
קָדְקֳדוֹקדדs'incliner respectueusement devant quelqu'unle haut de sa tête



masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×