Décryptage de Genèse 44:11
וַיְמַהֲרוּ וַיּוֹרִדוּ אִישׁ אֶת־אַמְתַּחְתּוֹ אָרְצָה וַיִּפְתְּחוּ אִישׁ אַמְתַּחְתּוֹ
Et ils se hâtèrent, et ils firent descendire chacun son sac à terre, et ouvrirent chacun son sac.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְמַהֲרוּ | מהר | se hâter, s'empresser, accélérer | et (ils) se hâtèrent | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| וַיּוֹרִדוּ | ירד | descendre | et (ils) firent descendre | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Hifil : baisser, faire descendre, enlever, réduire |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אֶת־אַמְתַּחְתּוֹ | מתח | (se) répandre; voiler | son sac | nom féminin singulier à l'état construit suivi suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| אָרְצָה | ארץ | terre , pays | vers la terre | nom féminin singulier à l'état construit suivi du (ה) directionnel. |
| וַיִּפְתְּחוּ | פתח | ouvrir | et (ils) ouvrirent | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אַמְתַּחְתּוֹ | מתח | (se) répandre; voiler | son sac | nom féminin singulier à l'état construit suivi suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

