Décryptage de Job 42:16

וַיְחִי אִיּוֹב אַחֲרֵי־זֹאת מֵאָה וְאַרְבָּעִים שָׁנָה וַיִּרְאֶה אֶת־בָּנָיו וְאֶת־בְּנֵי בָנָיו אַרְבָּעָה דֹּרוֹת

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְחִיחיהvivreet (il) vécutverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אִיּוֹבאיובIyov (Job)Iyovnom propre.

Nom issu du verbe (איב: haïr, regarder comme un ennemi) et signifie : persécuté
אַחֲרֵי־זֹאתזאתcelle-ciaprès celle-cipronom démonstratif féminin singulier relié par maqqef la préposition et adverbe (אחר:derrière, après) à l'état construit.
מֵאָהמאהcentcentnom de nombre cardinal féminin singulier
וְאַרְבָּעִיםארבעquatreet quarantenom de nombre cardinal pluriel précédé du Vav conjonctif
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
וַיִּרְאֶהראהvoiret (il) vit

verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־בָּנָיובןfilsses filsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְאֶת־בְּנֵיבןfilsSelon le contexte :

1)et avec les fils de

2)et les fils de
1)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( את:avec) précédée du Vav conjonctif.


2)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
בָנָיובןfilsses filsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אַרְבָּעָהארבעהquatrequatrenom de nombre cardinal féminin
דֹּרוֹתדר דורgénération, race (des) générations
nom masculin dont le pluriel est féminin


 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×