Décryptage de Psaumes 96:11
יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם וְתָגֵל הָאָרֶץ יִרְעַם הַיָּם וּמְלֹאוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יִשְׂמְחוּ | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | que (ils) se réjouissent | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal jussif masculin pluriel |
| הַשָּׁמַיִם | שמים שׁמים | cieux | les cieux | nom masculin pluriel avec article (forme duelle) |
| וְתָגֵל | גיל גול | se réjouir, sauter de joie | et que (elle) se réjouisse et que ( elle) bondisse de joie | verbe type "Ayin vav" ou " Ayin yod" conjugué au Paal jussif féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Ici, se réjouir est toujours en relation avec un sujet de joie. |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| יִרְעַם | רעם | rager, gronder, retentir, faire du bruit, s'emporter | que (il) fasse du bruit | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal jussif masculin singulier. |
| הַיָּם | ים | mer | la mer | nom masculin singulier avec article |
| וּמְלֹאוֹ | מלא | remplir; être rempli | et la remplissant ( littéralement : et remplissant lui) | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav |

