Décryptage de Genèse 50:23

וַיַּרְא יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם בְּנֵי שִׁלֵּשִׁים גַּם בְּנֵי מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה יֻלְּדוּ עַל־בִּרְכֵּי יוֹסֵף
Et Yossef vit les fils d’Êfraïm de la troisième [génération] ; les fils aussi de Makhir, fils de Menashéh, naquirent sur les genoux de Yossef.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּרְאראהvoirSelon le contexte :

1)et (il) vit

2)et (il) fit voir
1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte ou apocopée), précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.
יוֹסֵףיסףajouter, augmenter, répéter, continuer Selon le contexte:

1)Yossef (Joseph)

2)ajoutant

3)que (il) ajoute
1)nom propre.

2)verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

3)verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil jussif masculin singulier
לְאֶפְרַיִםאפרימÊfraïm, Ephraïmpour ( ou: vers) Êfraïm

nom propre introduit par la préposition inséparable (ל)
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

שִׁלֵּשִׁיםשלשים שׁלּשׁיםpetits enfants, troisième générationtroisième génération nom masculin pluriel.

Issu du mot ( שלש: trois)
גַּםגםaussi , même ,pourtantaussi

même

pourtant
conjonction
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

מָכִירמכירMakhirMakhirNom propre.

Issu du verbe (מכר: vendre) et signifie: vendu
בֶּן־מְנַשֶּׁהמנשה מנשׁהMenashêh, Manassé fils de Menashêh (Manassé) Nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit


Nom issu du verbe (נשה נשׁה: oublier, négliger, abandonner)conjugué au Piel participe actif masculin singulier et signifie :faisant oublier)
יֻלְּדוּילדenfanter(ils ou elles) naissaient

(ils ou elles) naquirent
verbe type "Pé vav" conjugué Poual accompli 3ème pluriel.

Au Poual, signifie : naître
עַל־בִּרְכֵּיברךs'agenouiller, bénirsur les genoux denom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit relié par maqqef à la préposition (על: sur , auprès de).
יוֹסֵףיסףajouter, augmenter, répéter, continuer Selon le contexte:

1)Yossef (Joseph)

2)ajoutant

3)que (il) ajoute
1)nom propre.

2)verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

3)verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil jussif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×