Décryptage de Exode 2:20

וַיֹּאמֶר אֶל־בְּנֹתָיו וְאַיּוֹ לָמָּה זֶּה עֲזַבְתֶּן אֶת־הָאִישׁ קִרְאֶן לוֹ וְיֹאכַל לָחֶם
Et il dit à ses filles : Où est-il donc ? Pourquoi avez-vous laissé là cet homme ? Appelez-le, et qu’il mange du pain.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶל־בְּנֹתָיובתfilleà ses fillesnom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe ( אל:à ,vers).
וְאַיּוֹאיet où lui ?adverbe interrogatif suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
לָמָּהלמהpourquoipourquoi ?pronom interrogatif composé de (מָח : quoi ,que)et introduit par la préposition inséparable (ל)
זֶּהזהcelui-cicelui-cipronom démonstratif masculin singulier
עֲזַבְתֶּןעזבabandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens) vous avez abandonnéverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 2ème féminin pluriel.
אֶת־הָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari Selon le contexte:

1)l'homme

2 avec l'homme
1)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את: avec)
קִרְאֶןקראappeler , crier , nommer , lire appelez !verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal impératif féminin pluriel .
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וְיֹאכַלאכלmanger1)et (il) mangera

2)et que (il) mange
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier ,précédé du Vav conjonctif.

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal jussif masculin singulier,précédé du Vav conjonctif.
לָחֶםלחםpainSelon le contexte:

1)(du) pain

2)Lêkhêm

3)(une) guerre (littéralement : action de combattre)



1)nom masculin singulier (forme pausale)

2)nom propre

3)substantif masculin singulier issu de la forme verbale au Piel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×