Décryptage de Ecclésiaste 3:14

יָדַעְתִּי כִּי כָּל־אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָאֱלֹהִים הוּא יִהְיֶה לְעוֹלָם עָלָיו אֵין לְהוֹסִיף וּמִמֶּנּוּ אֵין לִגְרֹעַ וְהָאֱלֹהִים עָשָׂה שֶׁיִּרְאוּ מִלְּפָנָיו

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יָדַעְתִּיידעsavoir , connaître j'ai connu

j'ai su

verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
כָּל־אֲשֶׁראשר אשׁרque, qui tout (ce) quegroupe de mots composé de tout (כל)et que(אשר)
יַעֲשֶׂהעשה עשׂהfaire(il) fera

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

לְעוֹלָםעולםtoujours, durablementpour toujoursadverbe masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
אֵיןאיןrien , il n y a pas , néant1)rien

2)il n'y a pas

subsantif
לְהוֹסִיףיסףajouter, augmenter, répéter, continuer pour continuer

pour ajouter

pour augmenter
verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל).
וּמִמֶּנּוּ
אֵיןאיןrien , il n y a pas , néant1)rien

2)il n'y a pas

subsantif
לִגְרֹעַ
וְהָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéet ElohimLE NOM avec article et précédé du Vav conjonctif.

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
עָשָׂהעשה עשׂהfaire(il) a fait

(il) faisait

(il) avait fait

(il) fit
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
שֶׁיִּרְאוּ
מִלְּפָנָיופניםfacesde devant luipréposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל) introduite par la préposition d'origine (מ).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×