Décryptage de Ecclésiaste 4:8
יֵשׁ אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי גַּם בֵּן וָאָח אֵין־לוֹ וְאֵין קֵץ לְכָל־עֲמָלוֹ גַּם־עֵינוֹ לֹא־תִשְׂבַּע עֹשֶׁר וּלְמִי אֲנִי עָמֵל וּמְחַסֵּר אֶת־נַפְשִׁי מִטּוֹבָה גַּם־זֶה הֶבֶל וְעִנְיַן רָע הוּא
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יֵשׁ | יש ישׁ | il y a | il y a | substantif d'appartenance |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| וְאֵין | אין | rien , il n y a pas | et il n'y a pas et rien | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| שֵׁנִי | שני שׁני | deuxième | deuxième ( ou : second) | nom de nombre ordinal masculin |
| גַּם | גם | aussi , même ,pourtant | aussi même pourtant | conjonction |
| בֵּן | בן | fils | Selon le contexte : 1)(un) fils 2)Bèn | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |
| וָאָח | ||||
| אֵין־לוֹ | אין | rien , il n y a pas , néant | il n'y a pas pour lui | adverbe relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְאֵין | אין | rien , il n y a pas | et il n'y a pas et rien | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| קֵץ | קצץ | couper, amputer, trancher | la fin de | nom masculin singulier à l'état construit Ce nom signifie également : extrémité, calamité, ruine |
| לְכָל־עֲמָלוֹ | ||||
| גַּם־עֵינוֹ | ||||
| לֹא־תִשְׂבַּע | ||||
| עֹשֶׁר | עשר עשׁר | être ou devenir riche, être prospère | richesse | nom masculin singulier |
| וּלְמִי | מי | qui | et à qui (?) | pronom interrogatif personnel (מי: qui) introduit par la préposition inséparable (ל) précédé du Vav conjonctif. |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| עָמֵל | ||||
| וּמְחַסֵּר | ||||
| אֶת־נַפְשִׁי | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | mon âme ( mon principe de vie, mon être , mon individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| מִטּוֹבָה | ||||
| גַּם־זֶה | זה | celui-ci | aussi celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גם: aussi , même ,pourtant). |
| הֶבֶל | הבל | Abel | Abel | nom propre |
| וְעִנְיַן | ||||
| רָע | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | Selon le contexte: 1)(un) mal 2) mauvais | 1)nom masculin singulier (forme pausale) 2)adjectif masculin singulier (forme pausale) |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |

