Décryptage de Esaïe 7:20

בַּיּוֹם הַהוּא יְגַלַּח אֲדֹנָי בְּתַעַר הַשְּׂכִירָה בְּעֶבְרֵי נָהָר בְּמֶלֶךְ אַשּׁוּר אֶת־הָרֹאשׁ וְשַׂעַר הָרַגְלָיִם וְגַם אֶת־הַזָּקָן תִּסְפֶּה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בַּיּוֹםיוםjourau jourNom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làpronom démonstratif masculin singulier avec article
יְגַלַּחגלחraser(il) raseraverbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier .

Ce verbe n'existe pas au Paal.
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
בְּתַעַר
הַשְּׂכִירָה
בְּעֶבְרֵי
נָהָרנהרfleuve(un) fleuvenom masculin singulier .
בְּמֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer Selon le contexte:

1)en (un) roi

2) au roi de
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
אַשּׁוּראשר אשׁרAshourAshour (Assyrie)nom propre

Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit)
אֶת־הָרֹאשׁראש ראשׁtête , chef la têtenom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְשַׂעַר
הָרַגְלָיִם
וְגַםגםaussi , même ,pourtantet aussi conjonction précédée du Vav conjonctif
אֶת־הַזָּקָן
תִּסְפֶּהספהenlever,ôter, perdre, détruire;être détruit, périrtu détruirasverbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×