Décryptage de Esaïe 8:14

וְהָיָה לְמִקְדָּשׁ וּלְאֶבֶן נֶגֶף וּלְצוּר מִכְשׁוֹל לִשְׁנֵי בָתֵּי יִשְׂרָאֵל לְפַח וּלְמוֹקֵשׁ לְיוֹשֵׁב יְרוּשָׁלִָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לְמִקְדָּשׁ
וּלְאֶבֶןאבןpierre , caillouet pour pierre nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif
נֶגֶףנגףfrapper, heurter (principalement attribué à Dieu) (une) plaie

(un) coup
nom masculin singulier
וּלְצוּר
מִכְשׁוֹל
לִשְׁנֵישנים שׁניםdeuxpour deux

aux deux
nom de nombre cardinal masculin à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל).
בָתֵּיביתmaisonles maisons de nom masculin pluriel à l'état construit.


NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לְפַחפחחse répandre, être fait mince pour filet

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

Ainsi nommé car il jeté, répandu( sur sa proie)
וּלְמוֹקֵשׁנקש נקשׁdresser un piège et pour piège



nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif
לְיוֹשֵׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis pour demeurant

pour s'asseyant

pour étant assis
verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
יְרוּשָׁלִָםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, Jérusalem Yéroushalaïm (Jérusalem)

nom propre (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×