Décryptage de Exode 10:8
וַיּוּשַׁב אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם לְכוּ עִבְדוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם מִי וָמִי הַהֹלְכִים
Et il fut ramené Moshêh et Aaron vers le Pharaon ; et il leur dit : Allez, servez Adonaï, votre Elohim. Qui et qui vont ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיּוּשַׁב | שוב שׁוב | revenir , retourner | et (il) fut revenu et (il) fuit retourné et (il) fut ramené | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hofal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | Moshêh (Moïse) | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְאֶת־אַהֲרֹן | אהרן | Aaron | et Aaron | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| אֶל־פַּרְעֹה | פרעה | Pharaon | vers Pharaon à Pharaon | nom propre donné aux rois d'Egypte, relié par maqqef à la préposition ( אֶל: vers) |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֲלֵהֶם | אל | à, vers | 1)à eux 2)vers eux | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| לְכוּ | הלך | aller, marcher | Allez! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif 2ème masculin pluriel |
| עִבְדוּ | עבד | travailler , servir | travaillez ! servez ! | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal impératif pluriel. |
| אֶת־יְהוָה | יהוה | Adonaï | Selon le contexte: 1)Adonaï 2) avec Adonaï | Selon le contexte: 1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...) יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵיכֶם | אלוה | dieu, divinité | votre Dieu votre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| מִי | מי | qui | qui ? | pronom interrogatif personnel |
| וָמִי | מי | qui | et qui ? | pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif; |
| הַהֹלְכִים | הלך | aller, marcher | ceux qui vont (littéralement :les allant) ceux qui marchent (littéralement :les marchant) | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article. |

