Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־אַהֲרֹן (véêt aharon)

Racine du mot en hébreu : אהרן
Racine du mot traduit : Aaron
Traduction : et Aaron
Remarques : nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)

10 résultats (1-10)

Exode 5:20וַיִּפְגְּעוּ אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן נִצָּבִים לִקְרָאתָם בְּצֵאתָם מֵאֵת פַּרְעֹה
Et ils rencontrèrent Moshêh et Aaron, étant postés là pour les rencontrer, lorsqu'ils sortaient de devant le Pharaon
Exode 10:8וַיּוּשַׁב אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם לְכוּ עִבְדוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם מִי וָמִי הַהֹלְכִים
Et il fut ramené Moshêh et Aaron vers le Pharaon ; et il leur dit : Allez, servez Adonaï, votre Elohim. Qui et qui vont ?
Exode 12:50וַיַּעֲשׂוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן כֵּן עָשׂוּ
Et tous les fils d’Israël firent comme Adonaï avait commandé à Moshêh et à Aaron ; ils firent ainsi.
Exode 29:4וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְרָחַצְתָּ אֹתָם בַּמָּיִם
Et tu feras s'approcher Aaron et ses fils à l’entrée de la tente du rendez-vous, et tu les laveras avec de l’eau.
Exode 29:44וְקִדַּשְׁתִּי אֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו אֲקַדֵּשׁ לְכַהֵן לִי
Et je sanctifierai la tente du rendez-vous et l’autel ; et je sanctifierai Aaron et ses fils, pour être prêtre pour moi.
Exode 30:30וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תִּמְשָׁח וְקִדַּשְׁתָּ אֹתָם לְכַהֵן לִי
Et tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras pour être prêtre pour moi.
Nombres 3:10וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תִּפְקֹד וְשָׁמְרוּ אֶת־כְּהֻנָּתָם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת
et u passeras en revue Aaron et ses fils; et ils garderont leur fonction de prêtre; l’étranger qui s'approche sera mis à mort.
Josué 24:5וָאֶשְׁלַח אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן וָאֶגֹּף אֶת־מִצְרַיִם כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי בְּקִרְבּוֹ וְאַחַר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם
et j’ai envoyé Moshêh et Aaron, et je frappai l’Égypte; comme ce que j’ai fait au milieu d’elle ; et ensuite je vous ai fait sortir.
1 Samuel 12:6וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־הָעָם יְהוָה אֲשֶׁר עָשָׂה אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן וַאֲשֶׁר הֶעֱלָה אֶת־אֲבֹתֵיכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
Et Shemouèl dit au peuple : Adonaï qui a fait Moshêh et Aaron, et qui a fait monter vos pères du pays d’Égypte.
1 Samuel 12:8כַּאֲשֶׁר־בָּא יַעֲקֹב מִצְרָיִם וַיִּזְעֲקוּ אֲבוֹתֵיכֶם אֶל־יְהוָה וַיִּשְׁלַח יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן וַיּוֹצִיאוּ אֶת־אֲבֹתֵיכֶם מִמִּצְרַיִם וַיֹּשִׁבוּם בַּמָּקוֹם הַזֶּה
Quand Yaaqov vint en Égypte, alors vos pères crièrent vers Adonaï, et Adonaï envoya Moshêh et Aaron ; et ils firent sortir vos pères hors d’Égypte, et les firent demeurer dans ce lieu-ci.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×