Décryptage de Esaïe 36:2

וַיִּשְׁלַח מֶלֶךְ־אַשּׁוּר אֶת־רַב־שָׁקֵה מִלָּכִישׁ יְרוּשָׁלְַמָה אֶל־הַמֶּלֶךְ חִזְקִיָּהוּ בְּחֵיל כָּבֵד וַיַּעֲמֹד בִּתְעָלַת הַבְּרֵכָה הָעֶלְיוֹנָה בִּמְסִלַּת שְׂדֵה כוֹבֵס

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendreet (il) envoya

et (il) étendit



et (il) envoyait

et (il) étendait


verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מֶלֶךְ־אַשּׁוּראשר אשׁרAshourroi d'Ashour (Assyrie)nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi).

Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit)
אֶת־רַב־שָׁקֵה
מִלָּכִישׁלכיש לכישׁLakhishdepuis Lakhish

nom propre introduit par la préposition d'origine (מ).


Nom issu d'un verbe dont la racine apparentée est originaire de l'Arabie, et signifierait : obstiné
יְרוּשָׁלְַמָהירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, JérusalemYéroushalaïm (Jérusalem)nom propre
אֶל־הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer vers le roi

nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers)
חִזְקִיָּהוּחזקיהוKhizqiyahou, (Ezechias)Khizqiyahounom propre

Nom issu du verbe ( חזק : être affermi) et du nom (יהו: Adonaï)
בְּחֵילחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurerpar (une) forcenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
כָּבֵדכבדêtre lourd; être pesantSelon le contexte:

1)riche

2) lourd

3)pesant
adjectif masculin singulier.

Signifie également : 1-lourd; 2-puissant; 3 - pesant
וַיַּעֲמֹדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   Selon le contexte :

1)et (il) se tint debout

2)et (il) s'arrêta

et (il) fut immobile

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Signifie également : s'arrêter, rester debout
בִּתְעָלַתתעלהcanal, tranchée, cours d'eaudans canal de

dans tranchée de
nom féminin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ב).
הַבְּרֵכָהברכהétangl'étang
nom féminin singulier avec article.

Nom d'origine incertaine. Communément admis provenir du verbe (ברך: s'agenouiller, bénir) car on y fait agenouiller les chameaux pour qu'ils y boivent.
הָעֶלְיוֹנָהעלהmonter; croîtrela supérieure
adjectif féminin singulier avec article.
בִּמְסִלַּתסללélever , exhausserpar (une) chaussée (chemin rehaussé) denom féminin singulier à l'état construit,introduit par la préposition inséparable (ב)
שְׂדֵהשדה שׂדהchamp, terre, campagne    le champ denom masculin singulier à l'état construit
כוֹבֵסכבסpiétiner, laver en foulant (avec les pieds)foulant
verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×