Décryptage de Esaïe 43:12

אָנֹכִי הִגַּדְתִּי וְהוֹשַׁעְתִּי וְהִשְׁמַעְתִּי וְאֵין בָּכֶם זָר וְאַתֶּם עֵדַי נְאֻם־יְהוָה וַאֲנִי־אֵל
Moi, j' ai annoncé et j'ai sauvé et j'ai fait entendre et il n'y a pas chez vous de (dieu) étranger , et vous êtes mes témoins; déclaration d'Adonaï, et moi, je suis Dieu

Nota : Le mot "étranger" est rendu dans le sens profane selon ce contexte.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אָנֹכִיאנכיmoimoipronom personnel 1ére masculin singulier
הִגַּדְתִּינגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) j'ai annoncé

j'ai raconté

j'ai expliqué

j'ai fait connaitre
verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal.
וְהוֹשַׁעְתִּיישע ישׁעsauver, délivrer Selon le contexte :

1)et j'ai sauvé

2) et je sauverai
1)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas à la forme Paal
וְהִשְׁמַעְתִּישמע שׁמעécouter , entendreet j'ai fait entendreVerbe type " Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif.
וְאֵיןאיןrien , il n y a pas et il n'y a pas

et rien
adverbe précédé du Vav conjonctif
בָּכֶםבכםen vousen vous

parmi vous
préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
זָרזורse détourner (d'une personne ou d'un groupe), s'éloigner;être étranger ( qui est d'un autre pays ou d'une autre contrée) étant étrangeradjectif masculin singulier ou verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
וְאַתֶּםאתםvouset vouspronom personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
עֵדַיעודRéitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveaumes témoinsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
נְאֻם־יְהוָהנאםdiscourir, déclarer, haranguer, faire une allocution déclaration d'Adonaï

harangue d'Adonaï

discours d'Adonaï

parole d'Adonaï
nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה : Adonaï).

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וַאֲנִי־אֵלאניmoiet moi (je suis) El.pronom personnel 1ère singulier précédé du Vav et relié par maqqef au nom masculin singulier contracté (אֵל : dieu , divinité )

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×