Décryptage de Esaïe 43:12
אָנֹכִי הִגַּדְתִּי וְהוֹשַׁעְתִּי וְהִשְׁמַעְתִּי וְאֵין בָּכֶם זָר וְאַתֶּם עֵדַי נְאֻם־יְהוָה וַאֲנִי־אֵל
Moi, j' ai annoncé et j'ai sauvé et j'ai fait entendre et il n'y a pas chez vous de (dieu) étranger , et vous êtes mes témoins; déclaration d'Adonaï, et moi, je suis Dieu
Nota : Le mot "étranger" est rendu dans le sens profane selon ce contexte.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |
| הִגַּדְתִּי | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | j'ai annoncé j'ai raconté j'ai expliqué j'ai fait connaitre | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| וְהוֹשַׁעְתִּי | ישע ישׁע | sauver, délivrer | Selon le contexte : 1)et j'ai sauvé 2) et je sauverai | 1)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas à la forme Paal |
| וְהִשְׁמַעְתִּי | שמע שׁמע | écouter , entendre | et j'ai fait entendre | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif. |
| וְאֵין | אין | rien , il n y a pas | et il n'y a pas et rien | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| בָּכֶם | בכם | en vous | en vous parmi vous | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| זָר | זור | se détourner (d'une personne ou d'un groupe), s'éloigner;être étranger ( qui est d'un autre pays ou d'une autre contrée) | étant étranger | adjectif masculin singulier ou verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| וְאַתֶּם | אתם | vous | et vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| עֵדַי | עוד | Réitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau | mes témoins | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| נְאֻם־יְהוָה | נאם | discourir, déclarer, haranguer, faire une allocution | déclaration d'Adonaï harangue d'Adonaï discours d'Adonaï parole d'Adonaï | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה : Adonaï). יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וַאֲנִי־אֵל | אני | moi | et moi (je suis) El. | pronom personnel 1ère singulier précédé du Vav et relié par maqqef au nom masculin singulier contracté (אֵל : dieu , divinité ) |

