Décryptage de Exode 12:19

שִׁבְעַת יָמִים שְׂאֹר לֹא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם כִּי כָּל־אֹכֵל מַחְמֶצֶת וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעֲדַת יִשְׂרָאֵל בַּגֵּר וּבְאֶזְרַח הָאָרֶץ
Sept jours il ne se trouvera point de levain dans vos maisons ; car quiconque mangera de ce qui est levé, cette âme-là sera coupée de la communauté d’Israël, étranger ou natif du pays.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
שִׁבְעַתשבע שׁבעseptseptnom de nombre cardinal féminin à l'état construit
יָמִיםיוםjourSelon le contexte:

1(des) jours

2)(un) temps

(une) durée
1)nom masculin pluriel

2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière
שְׂאֹרשאר שׂארfermenter, bouillir, faire bouillir levain

fermentation
nom masculin singulier
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יִמָּצֵאמצאtrouver1)que (il) soit trouvé

2)(il) sera trouvé
1)verbe type "lamed alef" conjugué au Nifal jussif masculin singulier .

2)verbe type "lamed alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier .
בְּבָתֵּיכֶםביתmaison dans vos maisonsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב).
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
כָּל־אֹכֵלאכלmangertout mangeantverbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
מַחְמֶצֶתחמץêtre aigre; être levéce qui a fermenté (étant fermentée)verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil participe actif féminin singulier
וְנִכְרְתָהכרתcouper, abattre 1)et(elle) sera coupée
2)et(elle) sera abattue
verbe type "Ayin resh" conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
הַנֶּפֶשׁנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine l'âme ( principe de vie, être , individu) nom masculin ou féminin singulier avec article
הַהִואהיא elle celle-làla celle-làpronom démonstratif féminin singulier avec article défini
מֵעֲדַתיעדindiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) de la communauté denom féminin singulier à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ).

Issu de verbe conjugué au Hifil signifiant : convoquer, nommer quelqu'un pour se réunir

Nota: nom spécialement en rapport avec le peuple d'Israël
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
בַּגֵּרגורhabiter ou séjourner comme étranger en l'étrangernom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs

Comme les bergers étrangers avec leurs troupeaux ou les tribus nomades

וּבְאֶזְרַחאזרחautochtone, natif du payset en autochtone (ou: celui qui habite son lieu d'origine; voire le natif)

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×