Décryptage de Exode 12:42

לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהוָה לְהוֹצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הוּא־הַלַּיְלָה הַזֶּה לַיהוָה שִׁמֻּרִים לְכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְדֹרֹתָם
C’est une nuit d'observations pour Adonaï, parce qu’il les a fait sortir du pays d’Égypte ; — cette nuit-là est observations pour Adonaï par tous les fils d’Israël, en leurs générations.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לֵיללילהnuit (une) nuit nom masculin singulier
שִׁמֻּרִיםשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserverobservations

célébrations

1)nom masculin pluriel

Garder dans le sens d'observer

הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לְהוֹצִיאָםיצאsortirpour les faire sortir ( littéralement : pour faire sortir eux)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable ( ל)
מֵאֶרֶץארץterre , paysde (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מֵ)
מִצְרָיִםמצריםMitsraïm, EgypteEgypte ( ou égyptiens) Peut être :

1) nom propre (forme pausale)

2)nom masculin pluriel
הוּא־הַלַּיְלָהלילה nuit lui la nuit nom masculin singulier avec article, relié par maqqef au pronom personnel 3ème masculin singulier.

הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
שִׁמֻּרִיםשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserverobservations

célébrations

1)nom masculin pluriel

Garder dans le sens d'observer

לְכָל־בְּנֵיבןfilspour tous les fils denom masculin pluriel à l'état construit, relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout) introduit par la préposition inséparable (ל).
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לְדֹרֹתָםדר דורgénération, race pour leurs générations nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×