Décryptage de Exode 13:19

וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־עַצְמוֹת יוֹסֵף עִמּוֹ כִּי הַשְׁבֵּעַ הִשְׁבִּיעַ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִיתֶם אֶת־עַצְמֹתַי מִזֶּה אִתְּכֶם
Et Moshêh prit les os de Joseph avec lui, car il avait expressément fait jurer les fils d’Israël, disant : Certainement Elohim vous visitera ; et vous ferez monter mes os d’ici avec vous.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּקַּחלקחprendreet (il) pritverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
אֶת־עַצְמוֹתעצםos ossements les os denom féminin pluriel à l'état construit, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
יוֹסֵףיסףajouter, augmenter, répéter, continuer Selon le contexte:

1)Yossef (Joseph)

2)ajoutant

3)que (il) ajoute
1)nom propre.

2)verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

3)verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil jussif masculin singulier
עִמּוֹעםavecavec luipréposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הַשְׁבֵּעַשבע שׁבעjurer, faire serment faire jurerverbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil infinitif absolu.
הִשְׁבִּיעַשבע שׁבעjurer, faire serment (il) avait fait jurerverbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.
אֶת־בְּנֵיבןfils 1)les fils de

2)avec les fils de
Selon le contexte:

1)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( את:avec)
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
פָּקֹדפקדvisiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquantvisiterverbe conjugué au Paal infinitif absolu .

Noter : visiter, c'est avoir l'oeil sur quelqu'un
יִפְקֹדפקדvisiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquantSelon le contexte:

1)(il) visitera

(il) désignera

2)que (il) visite

que (il) désigne
1)verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .

2)verbe conjugué au Paal jussif masculin singulier .

Noter : visiter, c'est avoir l'oeil sur quelqu'un
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
אֶתְכֶםאתכםvousvouspronom personnel COD 2ème masculin pluriel
וְהַעֲלִיתֶםעלהmonter; croîtreet vous ferez monterverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
אֶת־עַצְמֹתַיעצםos ossements mes osnom féminin pluriel, à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
מִזֶּהזהce , celui-ci Selon le contexte :

1)d'ici (littéralement : de celui-ci)

2)plus que cela
1)pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).

2)pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition de comparaison (מ).

אִתְּכֶםאתauprès, près, dans, avec avec vouspréposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×