Décryptage de Jérémie 20:18

לָמָּה זֶּה מֵרֶחֶם יָצָאתִי לִרְאוֹת עָמָל וְיָגוֹן וַיִּכְלוּ בְּבֹשֶׁת יָמָי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לָמָּהלמהpourquoipourquoi ?pronom interrogatif composé de (מָח : quoi ,que)et introduit par la préposition inséparable (ל)
זֶּהזהcelui-cicelui-cipronom démonstratif masculin singulier
מֵרֶחֶםרחםsein , matricede (l'origine) la matricenom ségolé précédé du préfixe indicateur de lieu ( ou origine)
יָצָאתִייצאsortirje suis sortiverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier
לִרְאוֹתראהvoirpour voirverbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
עָמָלעמלtravailler ( avec fatigue), peiner (un) labeur

(une) peine

(un) tourment
nom masculin ou féminin singulier .
וְיָגוֹן
וַיִּכְלוּכלהêtre fini, être achevé et (ils) furent finisverbe type "Lamed'hé" conjugué au Paal inaccompli à la 3ème personne pluriel, précédé du Vav( ו)inversif
בְּבֹשֶׁתבוש בושׁavoir honte , être confonduen hontenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
יָמָייוםjourmes joursNom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×