Décryptage de Jérémie 31:34

וְלֹא יְלַמְּדוּ עוֹד אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וְאִישׁ אֶת־אָחִיו לֵאמֹר דְּעוּ אֶת־יְהוָה כִּי־כוּלָּם יֵדְעוּ אוֹתִי לְמִקְטַנָּם וְעַד־גְּדוֹלָם נְאֻם־יְהוָה כִּי אֶסְלַח לַעֲוֺנָם וּלְחַטָּאתָם לֹא אֶזְכָּר־עוֹד
et ils n'enseigneront plus un homme avec son compagnon et un homme avec son frère pour dire :" connaissez Adonaï", car tous, ils me connaîtront depuis le plus petit jusqu'au plus grand d'entre eux; déclaration d'Adonaï, car je pardonnerai leur iniquité, et leur manquement et je ne m'en souviendrai plus

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יְלַמְּדוּלמדapprendre, s'enseigner, s'exercer (ils) enseignerontverbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel

Au Piel, signifie : enseigner, instruire
עוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoupencoreadverbe
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
אֶת־רֵעֵהוּרעהse repaître, suivre, aimer, fréquenterSelon le contexte

1)avec son compagnon

2) son compagnon
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (את: avec).

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .

Noter qu'il s'agit là d'une forme insolite inattendue
וְאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariet (un) hommenom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
אֶת־אָחִיואחfrère , parent, prochain 1)son frère
2)avec son frère
Selon le contexte
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition ( avec, auprès de...)
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
דְּעוּידעsavoir , connaître sachez !

connaissez !



verbe type "Pé vav" conjugué au Paal impératif pluriel
אֶת־יְהוָהיהוהAdonaïSelon le contexte:

1)Adonaï

2) avec Adonaï
Selon le contexte:

1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
כִּי־כוּלָּםכלtout, touscar eux tousadverbe suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et relié par maqqef à la conjonction (כִּי)
יֵדְעוּידעsavoir , connaître (ils) sauront

(ils) connaîtront
verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel
אוֹתִיאותיmoiSelon le contexte:

1)moi

2)avec moi

1)indicateur de complément d'objet suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
לְמִקְטַנָּםקטןêtre petit, être peupour le plus petit ( littéralement : depuis le petit d'eux)adjectif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du(מִ)qui introduit le comparatif, et également introduit par la préposition inséparable (ל)
וְעַד־גְּדוֹלָםגדלêtre ou devenir grand, grandir et jusqu'au plus grand (littéralement : et jusqu'au grand d'eaux)adjectif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et relié par maqqef à la préposition (עַד : jusque) précédée du Vav conjonctif
נְאֻם־יְהוָהנאםdiscourir, déclarer, haranguer, faire une allocution déclaration d'Adonaï

harangue d'Adonaï

discours d'Adonaï

parole d'Adonaï
nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה : Adonaï).

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אֶסְלַחסלחpardonnerje pardonneraiverbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier
לַעֲוֺנָםעוהpécher, distordre, agir avec perversité    pour leur péché

pour leur perversité

pour leur dépravation

pour leur tort

pour leur iniquité
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit pat la préposition inséparable ( ל)
וּלְחַטָּאתָםחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), failliret pour leur manquementnom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable ( ל) et précédé du Vav conjonctif
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
אֶזְכָּר־עוֹדזכרse souvenir je me souviendrai encoreverbe conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier relié par maqqef à l'adverbe (עוד:encore , de nouveau , continuellement , beaucoup).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×