Décryptage de Lamentations 2:5

הָיָה אֲדֹנָי כְּאוֹיֵב בִּלַּע יִשְׂרָאֵל בִּלַּע כָּל־אַרְמְנוֹתֶיהָ שִׁחֵת מִבְצָרָיו וַיֶּרֶב בְּבַת־יְהוּדָה תַּאֲנִיָּה וַאֲנִיָּה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הָיָההיהêtre(il) était

(il) est

(il) fut

(il) a été
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
כְּאוֹיֵב
בִּלַּע
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
בִּלַּע
כָּל־אַרְמְנוֹתֶיהָ
שִׁחֵתשחת שׁחתdétruire, dévaster, abattre, ruiner(il) a détruit

(il) a ruiné

(il) s'est corrompu
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier

Au Piel, signifie également: corrompre ou se corrompre

Ce verbe n'existe pas au Paal

מִבְצָרָיו
וַיֶּרֶברבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreuxet (il) augmenta

et (il) fit se multiplier

verbe type " pé resh-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
בְּבַת־יְהוּדָה
תַּאֲנִיָּה
וַאֲנִיָּה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×