Décryptage de Ezéchiel 34:26
וְנָתַתִּי אוֹתָם וּסְבִיבוֹת גִּבְעָתִי בְּרָכָה וְהוֹרַדְתִּי הַגֶּשֶׁם בְּעִתּוֹ גִּשְׁמֵי בְרָכָה יִהְיוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנָתַתִּי | נתן | donner | et je donnerai | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| אוֹתָם | אותם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| וּסְבִיבוֹת | סבב | tourner , entourer, faire le tour | et (des) alentours | nom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| גִּבְעָתִי | ||||
| בְּרָכָה | ברך | s'agenouiller, bénir | Selon le contexte : 1)(une) bénédiction 2)Berakhah | 1)nom féminin singulier 2) nom propre |
| וְהוֹרַדְתִּי | ירד | descendre | et j'ai fait descendre | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif. Au Hifil : baisser, faire descendre, enlever, réduire |
| הַגֶּשֶׁם | גשם גשׁם | pleuvoir (avec violence) | la pluie | nom masculin singulier avec article . |
| בְּעִתּוֹ | עת | temps, époque | en son temps en son époque | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב) |
| גִּשְׁמֵי | ||||
| בְרָכָה | ברך | s'agenouiller, bénir | (une) bénédiction | nom féminin singulier Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| יִהְיוּ | היה | être | Selon le contexte : 1)(ils) seront 3) que (ils) soient | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin pluriel |

