Décryptage de Exode 22:26
כִּי הִוא כְסוּתוֹ לְבַדָּהּ הִוא שִׂמְלָתוֹ לְעֹרוֹ בַּמֶּה יִשְׁכָּב וְהָיָה כִּי־יִצְעַק אֵלַי וְשָׁמַעְתִּי כִּי־חַנּוּן אָנִי
car c’est sa seule couverture, son vêtement pour sa peau : dans quoi couchera t-il ? Il arrivera qu'il criera à moi, je l’entendrai ; car je suis bienveillant.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| הִוא | היא | elle celle-là | Selon le contexte: 1)elle 2)celle-là | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2) pronom démonstratif féminin singulier |
| כְסוּתוֹ | כסה | cacher, couvrir | sa couverture | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| לְבַדָּהּ | לבד | seul , seulement, à part | elle seule | adjectif masculin singulier avec suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| הִוא | היא | elle celle-là | Selon le contexte: 1)elle 2)celle-là | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2) pronom démonstratif féminin singulier |
| שִׂמְלָתוֹ | שמלה שׂמלה | habit de femme, vêtement | son vêtement | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| לְעֹרוֹ | עור עוֺר | peau | pour sa peau | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל). |
| בַּמֶּה | מה | quoi, que | dans quoi (?) par quoi (?) | pronom interrogatif introduit par la préposition inséparable (ב). |
| יִשְׁכָּב | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | (il) se couchera | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme pausale) |
| וְהָיָה | היה | être | Selon le contexte: 1 )et (il) devint et (il) fut et (il) est devenu 2) et (il) sera et (il) arrivera | 2 cas se présentent selon le contexte: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| כִּי־יִצְעַק | צעק | crier (spécialement à l'aide), hurler, se plaindre | que (il) criera | verbe type" Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à conjonction de coordination כי: car , parce que , que). |
| אֵלַי | אל | à , vers | à moi vers moi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| וְשָׁמַעְתִּי | שמע שׁמע | écouter , entendre | et j'entendrai | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| כִּי־חַנּוּן | חנן | faire grâce, épargner, compatir , accorder | car clément car bienveillant | adjectif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination כי: car , parce que , que) |
| אָנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |

