Décryptage de Daniel 10:3
לֶחֶם חֲמֻדוֹת לֹא אָכַלְתִּי וּבָשָׂר וָיַיִן לֹא־בָא אֶל־פִּי וְסוֹךְ לֹא־סָכְתִּי עַד־מְלֹאת שְׁלֹשֶׁת שָׁבֻעִים יָמִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לֶחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| חֲמֻדוֹת | חמד | désirer , convoiter | (des choses) précieuses | nom féminin pluriel |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| אָכַלְתִּי | אכל | manger | j'ai mangé | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier . |
| וּבָשָׂר | בשר בשׂר | chair | et (une) chair | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| וָיַיִן | יין | vin | et (du) vin | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| לֹא־בָא | בוא | venir | (il) n'est pas venu (il) ne vint pas | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation |
| אֶל־פִּי | פה | bouche | vers la bouche de à la bouche de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers ) |
| וְסוֹךְ | ||||
| לֹא־סָכְתִּי | ||||
| עַד־מְלֹאת | מלא | remplir; être rempli | jusqu'à ce que soit rempli (littéralement :jusqu'à l'action de remplir) | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que). |
| שְׁלֹשֶׁת | שלש שׁלשׁ | trois | trois | nom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit |
| שָׁבֻעִים | ||||
| יָמִים | יום | jour | Selon le contexte: 1(des) jours 2)(un) temps (une) durée | 1)nom masculin pluriel 2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière |

