Décryptage de Exode 25:11

וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר מִבַּיִת וּמִחוּץ תְּצַפֶּנּוּ וְעָשִׂיתָ עָלָיו זֵר זָהָב סָבִיב
Et tu le recouvriras d’or pur ; tu le recouvriras dedans et dehors, et tu feras sur lui une couronne d’or autour

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְצִפִּיתָצפהsurveiller, observer, épier, voir ( se renseigner avec les yeux), scruteret tu recouvriras

et tu feras splendide
verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie:faire ou rendre splendide,Recouvrir (dans le sens de faire briller pour éclairer les yeux).

Nota: verbe d'origine arabe

אֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier
זָהָבזהבorSelon le contexte:

1)or

2)Zahav

1)nom masculin singulier

2)nom propre
טָהוֹרטהרêtre pur, devenir purpuradjectif masculin singulier
מִבַּיִתביתmaisonSelon le contexte:

1)de la maison

2)de dedans
nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ)
וּמִחוּץחוץrue, place, dehors et de dehorsadverbe (dehors) ou nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ) précédée du Vav conjonctif
תְּצַפֶּנּוּצפהsurveiller, observer, épier, voir ( se renseigner avec les yeux), scrutertu le recouvriras

tu le feras splendide
verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Au Piel, signifie:faire ou rendre splendide,Recouvrir (dans le sens de faire briller pour éclairer les yeux).

Nota: verbe d'origine arabe
וְעָשִׂיתָעשה עשׁהfaireet tu ferasverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
זֵרזררlier ensemble (comme avec des boucles), boucler(un) bord

(un) ouvrage tressé

(une) couronne
nom masculin singulier
זָהָבזהבorSelon le contexte:

1)or

2)Zahav

1)nom masculin singulier

2)nom propre
סָבִיבסבבtourner , entourer, faire le tour    1) autour

2) alentour
adverbe
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×