Décryptage de Amos 7:10

וַיִּשְׁלַח אֲמַצְיָה כֹּהֵן בֵּית־אֵל אֶל־יָרָבְעָם מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר קָשַׁר עָלֶיךָ עָמוֹס בְּקֶרֶב בֵּית יִשְׂרָאֵל לֹא־תוּכַל הָאָרֶץ לְהָכִיל אֶת־כָּל־דְּבָרָיו

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendreet (il) envoya

et (il) étendit



et (il) envoyait

et (il) étendait


verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֲמַצְיָהאמציהAmats'yahAmats'yah
nom propre.

Nom composé du verbe (אמץ: être courageux, être ferme, être fort; être alerte, vif, prompt, être intrépide, être déterminé) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : fortifié d'Adonaï
כֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur(un) prêtrenom masculin singulier
בֵּית־אֵלבית־אלBèt-ElBèt-El (maison d'Elohim)nom propre

Nom composé du nom masculin singulier ( בית: maison) relié par maqqef au nom "Elohim"
אֶל־יָרָבְעָםירבעםYaroveam, Jéroboamvers Yaroveam
nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).

Nom composé du verbe (רבה: être nombreux) et du nom masculin singulier (עם: peuple) et signifie : de qui le peuple est nombreux.
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlroi d'Israël

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi)
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
קָשַׁרקשר קשׁר lier, attacher, joindre ensemble; conspirer(il) conspira

(il) a conspiré
verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
עָלֶיךָעלsur, dessus, auprès desur toi

auprès de toi
préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
עָמוֹסעמוסAmosAmosnom propre dérivé de la racine ( עמס : charger d'un fardeau)
בְּקֶרֶבקרבentrailles, intérieur dans les entrailles de

à l' intérieur de



nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב)
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom propre
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לֹא־תוּכַליכלprévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter tu ne prévaudras pas

tu ne pourras pas
verbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
לְהָכִילכולjauger, action d’appréhender, de saisir, de tenir l’ensemble d’une chosepour contenir verbe type "Ayin Vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).


Au Hifil, comme au Pilpel, signifie : saisir, contenir; supporter; régler;soutenir (en nourrissant)
אֶת־כָּל־דְּבָרָיודברparlertoutes ses paroles
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×