Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־יָרָבְעָם (êl yarovam)

Racine du mot en hébreu : ירבעם
Racine du mot traduit : Yaroveam, Jéroboam
Traduction : vers Yaroveam
Remarques : nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).

Nom composé du verbe (רבה: être nombreux) et du nom masculin singulier (עם: peuple) et signifie : de qui le peuple est nombreux.

4 résultats (1-4)

1 Rois 12:15וְלֹא־שָׁמַע הַמֶּלֶךְ אֶל־הָעָם כִּי־הָיְתָה סִבָּה מֵעִם יְהוָה לְמַעַן הָקִים אֶת־דְּבָרוֹ אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה בְּיַד אֲחִיָּה הַשִּׁילֹנִי אֶל־יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט
Et le roi n’écouta pas le peuple, car cela était dirigé d'avec Adonaï, afin de dresser sa parole qu'Adonaï avait parlé par la main d'Akhyah, le Shiloni, à Yaroveam, fils de Nebat.
2 Chroniques 10:15וְלֹא־שָׁמַע הַמֶּלֶךְ אֶל־הָעָם כִּי־הָיְתָה נְסִבָּה מֵעִם הָאֱלֹהִים לְמַעַן הָקִים יְהוָה אֶת־דְּבָרוֹ אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד אֲחִיָּהוּ הַשִּׁלוֹנִי אֶל־יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט
Et le roi n’écouta pas le peuple, car elle était se tournant d'auprès Elohim, afin que Adonaï fasse se lever sa parole, qu’il avait parlée par la main Akhiyahou, le shiloni, à Yaroveam, fils de Nevat.
2 Chroniques 11:4כֹּה אָמַר יְהוָה לֹא־תַעֲלוּ וְלֹא־תִלָּחֲמוּ עִם־אֲחֵיכֶם שׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ כִּי מֵאִתִּי נִהְיָה הַדָּבָר הַזֶּה וַיִּשְׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי יְהוָה וַיָּשֻׁבוּ מִלֶּכֶת אֶל־יָרָבְעָם
Ainsi dit Adonaï : vous ne monterez pas et vous ne vous battez pas avec vos frères ; retournez chacun à sa maison, car c’est d'auprès de moi que cette parole a été. Et ils écoutèrent les paroles d'Adonaï, et ils retournèrent d'aller vers Yaroveam.
Amos 7:10וַיִּשְׁלַח אֲמַצְיָה כֹּהֵן בֵּית־אֵל אֶל־יָרָבְעָם מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר קָשַׁר עָלֶיךָ עָמוֹס בְּקֶרֶב בֵּית יִשְׂרָאֵל לֹא־תוּכַל הָאָרֶץ לְהָכִיל אֶת־כָּל־דְּבָרָיו

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×