Décryptage de Malachie 2:17

הוֹגַעְתֶּם יְהוָה בְּדִבְרֵיכֶם וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה הוֹגָעְנוּ בֶּאֱמָרְכֶם כָּל־עֹשֵׂה רָע טוֹב בְּעֵינֵי יְהוָה וּבָהֶם הוּא חָפֵץ אוֹ אַיֵּה אֱלֹהֵי הַמִּשְׁפָּט

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הוֹגַעְתֶּם
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
בְּדִבְרֵיכֶם
וַאֲמַרְתֶּםאמרdire et vous direzverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
בַּמָּהמהquoi, que Dans quoi ?

par quoi ?
pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?)introduit par la préposition inséparable (ב)
הוֹגָעְנוּ
בֶּאֱמָרְכֶם
כָּל־עֹשֵׂהעשה עשׂהfairetout faisantverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
רָערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire Selon le contexte:

1)(un) mal

2) mauvais
1)nom masculin singulier (forme pausale)

2)adjectif masculin singulier (forme pausale)
טוֹבטובêtre bonSelon le contexte:

1)bon

bien

2)Tov
1)adjectif masculin singulier

2)nom propre
בְּעֵינֵיעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversaux yeux de (d', des )

dans les yeux de (d', des )
nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וּבָהֶם
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
חָפֵץחפצ חפץvouloir, souhaiter, désirer, prendre plaisir(il) désirait

(il) a désiré


(il) était favorable

(il) a été favorable


(il) prenait plaisir

(il) a pris plaisir
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
אוֹאוou, si, (exceptions: et, comment)ouconjonction
אַיֵּהאיהoù ?adverbe interrogatif
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
הַמִּשְׁפָּטשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) le jugement

la justice

le droit
nom masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×