Décryptage de Exode 28:21
וְהָאֲבָנִים תִּהְיֶיןָ עַל־שְׁמֹת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עַל־שְׁמֹתָם פִּתּוּחֵי חוֹתָם אִישׁ עַל־שְׁמוֹ תִּהְיֶיןָ לִשְׁנֵי עָשָׂר שָׁבֶט
Et les pierres, elles seront sur les noms des fils d’Israël, douze sur leurs noms, en gravure d'anneau à cacheter, chacune selon son nom ; elles seront aux douze tribus.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָאֲבָנִים | אבן | pierre , caillou | et les pierres | nom féminin dont le pluriel est masculin, avec article précédé du Vav conjonctif. Nota: nom irrégulier |
| תִּהְיֶיןָ | היה | être | (elles) seront | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin pluriel. Nota: désinence singulière en (ן) dûe à la chute du (נה) selon la conjugaison élémentaire. |
| עַל־שְׁמֹת | שם שׁם | nom | sur (des) noms | nom masculin dont le pluriel est féminin, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). Nota: nom irrégulier: nom masculin dont le pluriel est féminin. |
| בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | les fils d'Israël | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים : fils) à l'état construit . |
| שְׁתֵּים | שתים שׁתים | deux | deux | nom de nombre cardinal féminin à l'état construit |
| עֶשְׂרֵה | עשר עשׂר | dix | dix | nom de nombre cardinal féminin |
| עַל־שְׁמֹתָם | שם שׁם | nom | sur leurs noms | nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel , relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). Nota: nom irrégulier: nom masculin dont le pluriel est féminin. |
| פִּתּוּחֵי | פתח | ouvrir | (des) gravures de | nom masculin pluriel à l'état construit. Au Piel, signifie : délier, relâcher, ouvrir (comme au Paal, mais de manière répétitive); graver, entailler |
| חוֹתָם | חתם | cacheter, sceller | Selon le contexte : 1)(un) anneau (anneau qui sert à cacheter) 2)Khotam | nom masculin singulier 2) nom propre |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| עַל־שְׁמוֹ | שם שׁם | nom | sur son nom | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier , relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) |
| תִּהְיֶיןָ | היה | être | (elles) seront | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin pluriel. Nota: désinence singulière en (ן) dûe à la chute du (נה) selon la conjugaison élémentaire. |
| לִשְׁנֵי | שנים שׁנים | deux | pour deux aux deux | nom de nombre cardinal masculin à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| עָשָׂר | עשר עשׂר | dix | dix | nom de nombre cardinal masculin. Prend cette prononciation quand il est associé précédemment à un autre nombre. |
| שָׁבֶט | שבט שׁבט | appuyer, supporter, étayer, tuteurer | (une) tribu | nom masculin singulier (forme pausale) Ainsi nommé à partir du bâton ou du sceptre du conducteur de la tribu ou de la famille. (bâton pour marcher, pour soutenir) |

