Décryptage de Esdras 8:35
הַבָּאִים מֵהַשְּׁבִי בְנֵי־הַגּוֹלָה הִקְרִיבוּ עֹלוֹת לֵאלֹהֵי יִשְׂרָאֵל פָּרִים שְׁנֵים־עָשָׂר עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל אֵילִים תִּשְׁעִים וְשִׁשָּׁה כְּבָשִׂים שִׁבְעִים וְשִׁבְעָה צְפִירֵי חַטָּאת שְׁנֵים עָשָׂר הַכֹּל עוֹלָה לַיהוָה
Les fils de l'exil venant de la captivité présentèrent des holocaustes pour l'Elohim d’Israël, douze jeunes taureaux au sujet de tout Israël, quatre-vingt-seize béliers, soixante-dix-sept agneaux, douze boucs en sacrifice pour le péché. Le tout, holocauste pour Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַבָּאִים | בוא | venir | (littéralement : les venant) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article. |
| מֵהַשְּׁבִי | שבה שׁבה | faire prisonnier, emmener captif | (issu) de la captivité (issu) du captif (dans un sens commun) | nom masculin singulier avec article introduit par la préposition d'origine (מ). |
| בְנֵי־הַגּוֹלָה | גלה | dénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler | (les) fils de l'exil | nom féminin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit . Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| הִקְרִיבוּ | קרב | être près, approcher,s | (ils ou elles) ont présenté (ils ou elles) présentèrent | verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel. Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter |
| עֹלוֹת | עלה | monter; croître | Selon le contexte : 1)montantes 2)(des) holocaustes ( ou sacrifices par le feu de) : (littéralement : (des) montées ) | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif féminin pluriel. 2)nom féminin pluriel |
| לֵאלֹהֵי | אלוה | dieu, divinité | pour Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit,introduit par la préposition inséparable (ל). |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| פָּרִים | פר | jeune taureau | (des) jeunes taureaux | nom masculin pluriel |
| שְׁנֵים־עָשָׂר | עשר עשׂר | dix | douze ( littéralement : deuxième de dix) | nom de nombre cardinal masculin relié par maqqef au nom de nombre cardinal masculin pluriel |
| עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | sur tout Israël | nom propre relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout ) et à la préposition (על: sur, dessus, auprès de) |
| אֵילִים | איל אול | enrouler | (des) béliers | nom masculin pluriel. Ainsi nommé à cause de ses cornes recourbées et torsadés. Verbe non usité. |
| תִּשְׁעִים | תשע תשׁע | neuf | quatre vingt-dix | nom de nombre cardinal pluriel |
| וְשִׁשָּׁה | ששה שׁשׁה | six | et six | nom de nombre cardinal féminin précédé du Vav conjonctif. |
| כְּבָשִׂים | כבש כבשׂ | agneau, mouton | (des) agneaux | nom masculin pluriel |
| שִׁבְעִים | שבעים שׁבעים | soixante-dix | soixante-dix | nom de nombre cardinal masculin pluriel |
| וְשִׁבְעָה | שבע שׁבע | sept | et sept | nom de nombre cardinal féminin absolu précédé du Vav conjonctif. |
| צְפִירֵי | צפיר | bouc | (des) boucs de | nom masculin pluriel à l'état construit. Hébreu biblique tardif Langue Hébreue et Araméenne |
| חַטָּאת | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | Selon le contexte: 1)(un) péché (une) faute 2) (un) sacrifice pour le péché | nom féminin singulier |
| שְׁנֵים | שנים שׁנים | deux | deux | nom de nombre cardinal masculin pluriel |
| עָשָׂר | עשר עשׂר | dix | dix | nom de nombre cardinal masculin. Prend cette prononciation quand il est associé précédemment à un autre nombre. |
| הַכֹּל | כל | tout, toute | le tout | adverbe avec article |
| עוֹלָה | עלה | monter; croître | (un) holocauste ( ou sacrifice par le feu) (littéralement : (une) montée) | nom féminin singulier |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

