Décryptage de Esdras 9:7

מִימֵי אֲבֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ בְּאַשְׁמָה גְדֹלָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה וּבַעֲוֺנֹתֵינוּ נִתַּנּוּ אֲנַחְנוּ מְלָכֵינוּ כֹהֲנֵינוּ בְּיַד מַלְכֵי הָאֲרָצוֹת בַּחֶרֶב בַּשְּׁבִי וּבַבִּזָּה וּבְבֹשֶׁת פָּנִים כְּהַיּוֹם הַזֶּה
Dès les jours de nos pères, nous avons été dans une grande culpabilité jusqu’à ce jour; et par nos iniquités, nous avons été donnés :nous, nos rois, nos prêtres, dans la main des rois des pays : par l’épée, par la captivité, et par la dépouille, et par honte du visage, comme ce jour ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִימֵייוםjourdepuis les jours deNom masculin pluriel à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מִ)
אֲבֹתֵינוּאבpèrenos pèresnom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 1ère pluriel.
אֲנַחְנוּאנחנוnousnouspronom personnel 1ère pluriel
בְּאַשְׁמָהאשם אשׁםmanquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévastédans (une) culpabiliténom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
גְדֹלָהגדלêtre ou devenir grand, grandir (une)grandeadjectif féminin singulier

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
עַדעד1)jusqu'(à ce que) , jusque; 2)proie, butinSelon le contexte:

1)jusqu'à

2)(une) proie (littéralement: passé par)

1)préposition

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom masculin singulier.(nom d'origine araméenne ou issu du verbe (עדה: attaquer d'une manière hostile, voire passer par))
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
וּבַעֲוֺנֹתֵינוּעוהpécher, distordre, agir avec perversité et par nos péchés

et par nos perversités

et par nos dépravations

et par nos torts

et par nos iniquités
nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel, précédé du Vav conjonctif.
נִתַּנּוּנתןdonnernous avons été donnés verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Nifal accompli 1ère pluriel
אֲנַחְנוּאנחנוnousnouspronom personnel 1ère pluriel
מְלָכֵינוּמלכ מלךrégner, dominernos rois
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
כֹהֲנֵינוּכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurnos prêtres

nos sacrificateurs
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
בְּיַדידmaindans la main de

par la main de

nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Hébreue et Araméenne
מַלְכֵימלכ מלךrégner, dominerrois de
nom masculin pluriel à l'état construit
הָאֲרָצוֹתארץterre, paysles pays
nom féminin le pluriel avec article
בַּחֶרֶבחרבêtre sec, devenir sec; être dévastépar l'épéenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) aévec article assimilé.

Dans l'idée de ravageur, dévastateur

בַּשְּׁבִישבה שׁבהfaire prisonnier, emmener captifpar la captiviténom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
וּבַבִּזָּהבזזpiller, prendre une proieet par la proie

et par la dépouille

et par le butin
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé,précédée du Vav conjonctif.
וּבְבֹשֶׁתבוש בושׁavoir honte , être confonduet en hontenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
פָּנִיםפניםfacesSelon le contexte :

1)(des)faces

visage


2)devant
1)nom masculin pluriel .

Ce nom singulier "face" donne "visage" au pluriel. C'est la partie du corps ce qui se tourne vers celui à qui l'on parle ou que l'on regarde.

2) adverbe
כְּהַיּוֹםיוםjourcomme le jourNom masculin singulier avec l'article défini (ה)introduit par la préposition inséparable (כ:comme).
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×