Décryptage de Esdras 9:14

הֲנָשׁוּב לְהָפֵר מִצְוֺתֶיךָ וּלְהִתְחַתֵּן בְּעַמֵּי הַתֹּעֵבוֹת הָאֵלֶּה הֲלוֹא תֶאֱנַף־בָּנוּ עַד־כַּלֵּה לְאֵין שְׁאֵרִית וּפְלֵיטָה
est-ce que nous retournerons pour rompre tes commandements et à nous allier par mariage parmi les peuples de ces abominations ? Ne t'irriteras-tu pas en nous jusqu’à achever, pour qu’il n’y ait pas de reste ni réchappé ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הֲנָשׁוּבשוב שׁובrevenir , retournerest ce que nous retournerons ?verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel introduit par le Hé (ה) interrogatif.
לְהָפֵרפררcasser,briser, rompre , annuler pour rompre

pour annuler
verbe type "géminé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).


N'existe pas au Paal, ni au Nifal, ni au Piel, ni au Poual
מִצְוֺתֶיךָצוהconstituer, décréter, commander, ordonnertes commandements nom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וּלְהִתְחַתֵּןחתןlier, marieret pour s'allier par mariageverbe type "Pé guttural" conjugué au Hitpael infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif .

Au Hitpael, signifie : s'allier (en mariant les filles);
בְּעַמֵּיעםpeupleparmi (les) peuples denom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).
הַתֹּעֵבוֹתתעבêtre ou paraître horrible, être ou paraître abominableles horreurs

les abominations
nom féminin pluriel avec article
הָאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci 1)les celles-ci

2) les ceux-ci
pronom démonstratif pluriel avec article
הֲלוֹאלאne pas est ce que pas ?

n'est ce pas ?
adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
תֶאֱנַף־בָּנוּאנףsouffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narinestu t'irriteras en nousverbe type "Pé guttural" conjugué au Oaal inaccompli 2ème masi singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
עַד־כַּלֵּהכלהjusqu'à acheververbe type "Lamed hé" conjugué au Piel infinitif construit relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque)

Au Piel, signifie : achever, terminer; consumer, exterminer
לְאֵיןאיןrien , il n y a pas , néantpour rien

pour néant

pour il n'y a pas
substantif introduit par la préposition inséparable (ל)
שְׁאֵרִיתשאר שׁארrester, être de reste (un) reste

(un) survivant

(une) part qui reste
nom féminin singulier
וּפְלֵיטָהפלטse sauver, s'enfuir; sauver, délivreret (une) échappée

et (un) réchappé
nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×